FEDERICO GARCÍA LORCA Gedicht ABWESENDE SEELE Deutscher TEXT

 

Klage um Ignacio Sánchez Mejias
Federico García Lorca
Abwesende Seele

( In Spanisch: Alma Ausente )

 

Aus:

Lorca „Klage um Ignacio Sánchez Mejías“

4 – Abwesende Seele

 

Liebesgedichte Volltext

Deutsche Übersetzung

Spanische Literatur

 

„ Klage um Ignacio Sánchez Mejias “ (Spanisch: Llanto por Ignacio Sánchez Mejías) von Federico Garcia Lorca ist ein vierteiliges Gedicht, das nach dem Tod seines Freundes, des Stierkämpfers Ignacio Sánchez Mejías, geschrieben wurde, der während eines Stierkampfs von einem Stier erschossen wurde ‘Arena. In Federico Garcia Lorcas „Klage um Ignacio Sánchez Mejias“, nach dem explosiven Beginn des ersten Teils:

1 – Hornstoß und Tod ( La cogida y la muerte ), dem Sie können lesen hier, unterbrochen von dem obsessiven Refrain “Am Nachmittage um fünf Uhr” ( A las cinco de la tarde ), aus dem der alternative Titel stammt, mit dem das Gedicht bekannt ; im zweiten Gedicht nimmt das Gedicht allmählich einen ruhigeren Ton an:

2 – Das vergossene Blut ( La sangre derramada ), dem Sie können lesen hier,  gekennzeichnet durch den Vers “Que no quiero verla!” (Nein, ich will es nicht sehen!) ; und im dritten gedicht:

3 – Gegenwärtiger Körper (Anwesender Leib) ( Cuerpo presente ) dem Sie können lesen hier, es ist die Traurigkeit des Dichters vor dem gequälten Körper seines Freundes ; und nachgeben, im vierten und letzten Gedicht:

4 – Abwesende Seele ( Alma ausente )   dem Sie können unten lesen , in dem Federico Garcia Lorca seinen toten Freund bedauert und sich an seine Größe erinnert, die über den Tod hinausgeht.

 

Unten können Sie den ins Deutsche übersetzten Text von Federico García Lorcas Gedicht “Abwesende Seele” lesen.

Der spanische Originaltext des Gedichts “Alma Ausente” (Dt: Abwesende Seele) von Federico García Lorca kann auf yeyebook gelesen werden, indem Sie hier klicken.

Sie können den ins Englische übersetzten Text von Federico García Lorcas Gedicht „Absent Soul“ (Abwesende Seele) lesen, indem Sie hier klicken.

Im Menü oben oder auf der Seite können Sie den vollständigen Text des Gedichts “Abwesende Seele” (Alma Ausente) von Federico García Lorca lesen, das in andere Sprachen übersetzt wurde: Französisch, Italienisch, Chinesisch usw.

Gute Lektüre.

 

Federico García Lorca Alle gedichte > Hier

 

Federico García Lorca

Abwesende Seele

(Alma Ausente)

 

Spanische Literatur, gedichte

Volltext, deutsche Übersetzung

 

Nicht kennen dich Stier und nicht Feigbaum,

nicht Rosse, nicht Emsen deines Hauses.

Nicht der Nachmittag kennt dich, das Kind nicht,

denn gestorben bist du für immer .

 

Nicht kennt dich der Rücken des Steines,

nicht der schwarze Atlas, darin zu zerfällst.

Nicht kennt dich dein stummes Erinnern,

denn gestorben bist du für immer .

 

Der Herbst wird kommen mit Muscheln,

mit Nebeltraube, sich scharenden Bergen,

doch niemand will sehn deine Augen,

denn gestorben bist du für immer.

 

Denn gestorben bist du für immer,

wie alle Toten der Erde,

wie alle Toten – vergessen

in einem Haufen verendeter Hunde.

 

Dich kennt niemand. Nein. Doch ich sing dich.

Ich sing dein Profil, deine Anmut, für später.

Die bedeutende Reife deiner Erkenntnis.

Dein Sehnen nach Tod, dem Geschmack seines Mundes.

Die Melancholie deiner tapferen Freude.

 

Lang wird es währen bis zur Geburt, wird je er geboren,

eines Andalusiers, so lauter, an Wagnis so reich.

Seine Feinheit sing ich mit Worten, die seufzen,

und gedenk einer traurigen Brise in den Oliven.

..

.

Federico García Lorca – Abwesende Seele

Von: „Klage um Ignacio Sánchez Mejías“ (1935)

In Spanisch: Alma Ausente

Llanto por Ignacio Sánchez Mejías

Spanische Literatur, gedichte

Volltext, deutsche Übersetzung

 

Federico García Lorca Alma Ausente  Original spanischer Text > hier

 

Federico García Lorca Absent Soul Text ins Englische übersetzt > hier

 

 

Federico García Lorca Alle gedichte > Hier

 

 

Federico García Lorca

Federico García Lorca gehört zur Generation von 1927, einer Gruppe spanischer Künstler, die sich 1927 zum ersten Mal in Sevilla trafen, um dem Dichter Luis de Gongora zu gedenken.

Federico García Lorca Bibliographie > Hier

 

 

Ignacio Sànchez Mejías

Ignacio Sànchez Mejías (1891-1935) war ein Dichter und intellektueller Unterstützer der Generation von 1927 gruppe und ein großer Freund des Dichters Federico García Lorca; Mit Leidenschaft für andalusische Folklore wurde er Stierkämpfer. Sobald seine Jugend vorbei war, ging er in den Ruhestand und nahm mit 42 Jahren die Wahl des Todes wieder auf. Tatsächlich wird er 1935 bei seinem letzten Stierkampf in der Manzanares-Arena vom Stier getötet.

 

 

www.yeyebook.com

 

Das könnte dich auch interessieren …