PIER PAOLO PASOLINI Texte poésie JE SUIS UNE FORCE DU PASSÉ

 

 Les poèmes de Pasolini

 Pier Paolo Pasolini
Je suis une force du passé

( italien : Io sono una forza del passato )

 

Pasolini – Poésie Italienne

Texte intégral traduit en français

Littérature italienne

 

Ci-dessous, vous trouverez le texte du poème: ”Je suis une force du passé” de Pier Paolo Pasolini, traduit en français.

Vous pouvez lire le texte Italien original du poème de Pier Paolo Pasolini “Je suis une force du passé(Io sono una forza del passato) sur yeyebook, en cliquant ici.

Vous pouvez lire le texte traduit en anglais du poème de Pier Paolo Pasolini “Je suis une force du passé” en cliquant ici.

Dans le menu en haut ou à côté, vous pouvez trouver le texte complet du poème “Je suis une force du passé” de Pier Paolo Pasolini traduit en d’autres langues: espagnol , allemand, chinois, etc.

Bonne lecture.

Pier Paolo Pasolini Tous les écrits > ici

 

 Pier Paolo Pasolini
Je suis une force du passé

( Io sono una forza del passato )

 

Texte intégral du poème

traduit en français

 

Je suis une force du Passé

Tout mon amour va à la tradition.

 

Je viens des ruines, des églises,

des retables d’autel, des villages

oubliés des Apennins et des Préalpes

où mes frères ont vécu.

 

J’erre sur la Tuscolana comme un fou,

sur l’Appia comme un chien sans maître.

 

Ou je regarde les crépuscules, les matins

sur Rome, sur la Ciociaria, sur le monde,

comme les premiers actes de la Posthistoire,

auxquels j’assiste par privilège d’état civil,

du bord extrême de quelque époque ensevelie.

 

 

Il est monstrueux celui

qui est né des entrailles d’une femme morte.

Et moi je rôde, fœtus adulte,

plus moderne que n’importe quel moderne

pour chercher des frères qui ne sont plus.

..

.

Pier Paolo Pasolini – Je suis une force du Passé

Titre original en italien : Io sono una forza del passato

Texte intégral du poème traduit en français

Littérature italienne – Poèmes du XXe siècle

(Traduit de l’italien par Olivier Favier)

 

Pier Paolo Pasolini Io sono una forza del passato Texte original en italien > ici

 

 

Pier Paolo Pasolini Tous les écrits > ici

 

 

Pier Paolo Pasolini

Pier Paolo Pasolini est un écrivain, poète, journaliste, scénariste et réalisateur italien, né le 5 mars 1922 à Bologne, et assassiné dans la nuit du 1er au 2 novembre 1975, sur la plage d’Ostie, près de Rome.

Pier Paolo Pasolini, son œuvre artistique et intellectuelle, éclectique et politiquement engagée, a marqué la critique. Connu notamment pour son engagement à gauche, mais se situant toujours en dehors des institutions et des partis, il observe en profondeur les transformations de la société italienne de l’après-guerre, et ce, jusqu’à sa mort en 1975.

Pier Paolo Pasolini, son œuvre suscite souvent de fortes polémiques (comme pour son dernier film, Salò ou les 120 Journées de Sodome, sorti en salles l’année même de sa mort), et provoque des débats par la radicalité des idées qu’il y exprime.

Il se montre très critique, en effet, envers la bourgeoisie et la société consumériste italienne alors émergente, et prend aussi très tôt ses distances avec l’esprit contestataire de 1968. (wikipedia)

 

 Pier Paolo Pasolini

Liste des œuvres

(Œuvres de Pier Paolo Pasolini traduites en français)

 

Romans et nouvelles

 

Les Ragazzi (Ragazzi di vita), Buchet Chastel 1958, « 10/18 », no 1521

Une vie violente, Buchet Chastel, 1961, « 10/18 », no 1522

Le Rêve d’une chose, Gallimard, 1965, « L’imaginaire » no 201

Théorème, Gallimard, 1978, « Folio » no 1949

La Divine Mimésis, Flammarion, 1980

Actes impurs, suivi d’Amado Mio, Gallimard, 1983, « Folio » no 3879

Promenades romaines, Livre de poche bilingue, 1989 ; no 8715

Les Anges distraits, Actes Sud, 1995, « Folio » no 3590

Histoires de la cité de Dieu, Gallimard, « Arcades », 1998, repris partiellement sous le titre Nouvelles

romaines, « Folio bilingue », no 107

Douce et autres textes, Actes Sud, 2000

Pétrole, Gallimard, 2006 (inachevé, posthume)

 

Pasolini – Poèmes

 

Poésies, 1953-1964, Gallimard, 1980 (édition bilingue, traduit par José Guidi)

Avec les armes de la poésie…, Paris-Rome, Fonds Pasolini-Maison des Cultures du monde, 1984 (L. Betti et al.)

Poésies, 1943-1970, Gallimard 1990 (traduit par Nathalie Castagné, René de Ceccatty, José Guidi et Jean-

Charles Vegliante, Préface et choix de René de Ceccatty, Biobibliographie de José Guidi)

Qui je suis, Arléa, 1994 (traduit par Jean-Pierre Milelli)

Poèmes de jeunesse et quelques autres, Gallimard, 1995

Poèmes oubliés, Actes Sud, 1996

Dans le cœur d’un enfant, Actes Sud, 2000

Où est ma patrie, Castor Astral, 2002

La Nouvelle Jeunesse, 1941-1974, Gallimard, 2003 (traduit par Philippe Di Meo)

Le Dada du sonnet, Les Solitaires intempestifs, 2005

C. suivi de Projet d’œuvre future, Ypsilon Éditeur, 2008

Feuilles de langues romanes, Ypsilon Éditeur, 2008

Je suis vivant, tr.Olivier Apert et Ivan Messac, postface Leonardo Sciascia Éditions NOUS, 2011

Adulte ? Jamais, Points, 2013 (traduit par René de Ceccatty)

La persécution : une anthologie (1954-1970), Points, 2014 (traduit par René de Ceccatty)

 

Pasolini – Voyages

 

L’Odeur de l’Inde, Denoël, 1984, Folio, no 3591

La Longue route de sable, Arléa, 1999

 

Pasolini – Essais

 

Écrits corsaires, Flammarion, 1976

L’Expérience hérétique, Payot, 1976

Dialogues en public, Sorbier, 1980

Descriptions de descriptions, Rivages, 1984, « Rivages-Pochotèque », no 168

Écrits sur le cinéma, Presses universitaires de Lyon, 1987, « Petite bibliothèque des Cahiers du cinéma », no 42

Écrits sur la peinture, Carré, 1997

Lettres luthériennes, Seuil, 2000, « Points » n° p. 970

Contre la télévision, Les solitaires intempestifs, 2003

Les terrains: écrits sur le sport, traduit de l’italien par Flaviano Pisanelli, Paris, le Temps des cerises, 2005

 

Pasolini – Théâtre

 

Théâtre, Actes Sud, 1995, Babel no 177 : Calderón, Affabulazione, Pylade, Porcherie, Orgie, Bête de style (Traduction de Michèle Fabien, Titina Maselli et Alberte Spinette) ;
Théâtre 1938-1965, Les Solitaires Intempestifs, 2005.

 

Pasolini – Filmographie

 

1961 : Accattone

1962 : Mamma Roma

1963 : La Ricotta, sketch de Rogopag

1963 : La Rage (La Rabbia), 1re partie

1964 : L’Évangile selon saint Matthieu (Il Vangelo secondo Matteo)

1964 : Enquête sur la sexualité (Comizi d’amore)

1965 : Repérages en Palestine pour L’Évangile selon saint Matthieu (Sopralluoghi in Palestina per il vangelo secondo Matteo)

1966 : Des oiseaux, petits et gros (Uccellacci e uccellini)

1967 : La Terre vue de la Lune, sketch du film Les Sorcières (Le streghe)

1967 : Œdipe roi (Edipo Re)

1968 : Que sont les nuages ? (Che cose sono le nuvole ?), sketch de Caprice à l’italienne

1968 : Notes pour un film sur l’Inde (Appunti per un film sull’India)

1968 : Théorème (Teorema)

1969 : La Séquence de la fleur de papier (La sequenza del fiore di carta), sketch de La Contestation (Amore e rabbia)

1969 : Porcherie (Porcile)

1969 : Médée (Medea)

1969 : Carnet de notes pour une Orestie africaine (Appunti per un Orestiade africana)

1970 : Notes pour un roman de l’ordure (Appunti per un romanzo dell’immondeza), montage inachevé

1971 : Le Décaméron (Il Decamerone)

1971 : Les Murs de Sanaa (Le mura di Sana’a)

1972 : 12 décembre, film collectif, Pasolini non crédité

1972 : Les Contes de Canterbury (I racconti di Canterbury)

1974 : Les Mille et Une Nuits (Il fiore delle mille e una notte)

1975 : Salò ou les 120 Journées de Sodome (Salò o le 120 giornate di Sodoma)

(wikipedia)

 

 

www.yeyebook.com

 

Vous aimerez aussi...