威斯坦·休·奥登 W. H. AUDEN 1939年9月1日 (诗) CH

.

..

威斯坦·休·奥登

(Wystan Hugh Auden)

 

1939年9月1日

 

 

 

我坐在第五十二大街的一家下等酒吧里

犹豫不决,忧心忡忡

那些聪明的希望吐出这虚伪堕落的十年:

愤怒与恐惧的电波周旋于地球上光明与变暗的土地之间,

扰乱我们的私人生活;

死亡那不便言及的气味侵犯着九月的夜晚。

 

 

精湛的知识可以 揭示这整场侵犯

从路德至今

它把一种文化逼得疯狂,

看看发生在林茨的事,

多么巨大的心像造就了一个精神变态的神:

我和公众都知道

所有的学童在学习什么

对他们施以邪恶

他们就报以邪恶。

 

 

流亡的修昔底德清楚

一次演讲所能道出的关于民主的一切,

以及独裁者的所为,

面对一座毫无知觉的坟墓

他们讲述陈词滥调;

他在著作中分析的一切,

被撵走的启蒙运动,

习惯性疼痛,

混乱的管理以及忧伤,

我们必须再度忍受。

 

 

在中立的空气中

盲目的摩天大楼用它们完满的高度宣告集体人的力量,

每种语言都倾吐出无效的富于竞争的借口:

有谁能长久活在 一个欢愉的梦里;

在镜子外面他们凝视,

帝国主义的面孔和国际性罪孽。

 

 

吧台周围的张张面孔

粘住他们寻常的一天:

灯不能熄灭,

音乐必须一直演奏,

所有的常规共同谋划

让这个堡垒采用家里的家具;

以免我们得知置身何处,

迷失在鬼魂出没的树林,

孩子们从未幸福或快乐

他们害怕黑夜。

 

 

权威人物呼出的最强劲的军事垃圾

并不像我们想像的那样粗暴:

疯子尼金斯基所写的

关于迪亚吉列夫的一切

就像出自正常人的内心;

因为每个男人和女人

骨子里繁衍的谬误

渴求着无法获得之物,

并非普遍的爱

而是孤身一人被爱。

 

 

从保守的黑暗

进入伦理生活

密集的乘客们来了,

重复着早上的誓言:

“我将忠诚于妻子,

我将更专注地工作,”

无能的统治者醒来

继续他们的强制性游戏:

此时谁能让他们解脱,

谁能让聋子恢复听觉,

谁能为哑巴代言?

 

 

我所占有的只有声音

用来拆解折叠的谎言,

有血有肉的普通人

头脑中浪漫的谎言

以及其建筑高耸入云的

权威者的谎言;

没有任何事物如同这个国家

没有任何人单独存在;

饥饿让公民或警察别无选择

我们必须相爱或者死去。

 

 

夜晚毫无设防

我们的世界在昏睡,

然而,在正义互换信息之处

讥讽的灯光在闪动

点缀着各处:

也许,我就像它们一样,

由爱和尘土构成,

被同样的虚无与绝望围攻,

放射出一束坚定的光芒。

..
.

威斯坦·休·奥登 Wystan Hugh Auden – 1939年9月1日

 

 

 

威斯坦·休·奥登

所有的诗歌

 

这里

 

 

威斯坦·休·奥登

 

这里

 

 

 

Yeyebook © www.yeyebook.com – Free Library Web

 

您可能还喜欢...