哈利勒·纪伯伦 GIBRAN 文本《 之论自由 》On Freedom 中文翻译《先知》THE PROPHET 书 zh

 

哈利勒·纪伯伦
Khalil Gibran
《 之论自由 》
( On Freedom )
《先知》(The Prophet)

(1923年)

 

 Gibran 纪伯伦 online

 

 Gibran 散文中的诗歌

中文翻译 – 中文文本

阿拉伯文学

 

《 之论自由 》( On Freedom)哈利勒·纪伯伦 ( Khalil Gibran )所写的散文诗,收录在他著名的书籍《先知》(The Prophet)中。

在书《先知》的《 之论自由 》一章中,哈利勒·纪伯伦 ( Khalil Gibran ) 断言,只有当人们停止将自由视为完成时,才能真正自由。

人们想要获得自由,逃离奴役,但他们未能意识到两者在他们内心中交织在一起。

 

《先知》(The Prophet)一书索引
哈利勒·纪伯伦(Khalil Gibran)

 

THE COMING OF THE SHIP

《爱》(ON LOVE)

《施与》(ON MARRIAGE)

《论孩子》(ON CHILDREN)

《施与》(ON GIVING)

《饮食》(ON EATING AND DRINKING)

《工作》(ON WORK)

《欢乐与忧伤》(ON JOY AND SORROW)

ON HOUSES

ON CLOTHES

ON BUYING AND SELLING

《罪与罚》ON CRIME AND PUNISHMENT

ON LAWS

《 之论自由 》ON FREEDOM

《理性与热情》(ON REASON AND PASSION)

ON PAIN

ON SELF-KNOWLEDGE

ON TEACHING

《论友谊》(ON FRIENDSHIP)

ON TALKING

ON TIME

《善与恶》ON GOOD AND EVIL

ON PRAYER

ON PLEASURE

ON BEAUTY

ON RELIGION

ON DEATH

THE FAREWELL

 

在这里,您可以阅读哈利勒·吉布兰(Khalil Gibran)是散文诗:《 之论自由 》( On Freedom )翻译成中文

通过单击此处,您可以阅读黎巴嫩诗人哈利勒·吉布兰(Khalil Gibran)上散文诗《 之论自由 》( On Freedom )的原始英文版本。

您可以阅读 哈利勒·纪伯伦(Khalil Gibran)的短篇小说《 之论自由 》( On Freedom )的文字,这些文字已翻译成其他语言:意大利语,法文,德语,西班牙语等。在上方或侧面的菜单中选择语言。

祝您阅读愉快。

 

哈利勒·纪伯伦 Khalil Gibran 所有的故事 > 这里

 

哈利勒·纪伯伦
Khalil Gibran

《先知》(The Prophet)

《 之论自由 》( On Freedom )

 

 Gibran – 散文中的诗歌

中文翻译 – 中文文本

 

于是一个辩士说,

先知请给我们谈自由。

他回答说:

 

在城门边,在炉火光前,

我曾看见你们俯伏敬拜自己的“自由”,

甚至于像那些囚奴,在诛戮他们的暴君之前卑屈,颂赞。

 

噫,在庙宇的林中,在城堡的影里,

我曾看见你们中之最自由者,把自由像枷铐似地戴上。

 

我心里忧伤,因为只有那求自由的愿望也成了羁饰,你们再不以自由为标竿、为成就的时候,你们才是自由了。

当你们的白日不是没有牵挂,你们的黑夜也不是没有愿望与忧愁的时候,你们才是自由了。

不如说是当那些事物包围住你的生命,而你却能赤裸地无牵挂地超腾的时候,你们才是自由了。

 

但若不是在你们了解的晓光中,扭断了捆绑你们朝气的锁链,你们怎能超脱你们的白日和黑夜呢?

实话说,你们所谓的自由,就是最坚牢的锁链,

虽然那链环闪烁在日光中,炫耀了你们的眼目。

 

“自由”岂不是你们自身的碎片?

你们愿意将他抛弃换得自由么?

 

假如那是你们所要废除的一条不公平的法律,那法律却是你们用自己的手写在自己的额上的。

你们虽烧毁你们的律书,倾倒全海的水来冲洗你们法官的额,也不能把它抹掉。

假如那是个你们所要废黜的暴君,先看他的建立在你心中的宝座是否毁坏。

因为一个暴君怎能辖制自由和自尊的人呢?

除非他们自己的自由是专制的,他们的自尊是可羞的。

 

假如那是一种你们所要抛掷的牵挂,那牵挂是你自取的,不是别人勉强给你的。

假如那是一种你们所要消灭的恐怖,那恐怖的座位是在你的心中,而不在你所恐怖的人的手里。

 

真的,一切在你里面运行的事物,愿望与恐怖,憎恶与爱怜,追求与退避,都是永恒地互抱着。

这些事物在你里面运行,如同光明与黑影成对地胶粘着。

当阴影消灭的时候,遗留的光明又变成另一种光明的阴影。

这样,当你们的自由脱去他的镣铐的时候,

他本身又变成更大的自由的镣铐了。

..

.

哈利勒·纪伯伦 Khalil Gibran

《 之论自由 》( On Freedom )

书:《先知》(The Prophet)(1923年)

阿拉伯文学 – 散文中的诗歌

中文翻译 – 中文文本

 

哈利勒·纪伯伦 Khalil Gibran《 之论自由 》( On Freedom )英文原版 > 这里

 

 

哈利勒·纪伯伦 Khalil Gibran 所有的故事 > 这里

 

 

www.yeyebook.com

 

您可能还喜欢...