《白鹭》(WHITE EGRETS)德里克·沃尔科特 DEREK WALCOTT 诗歌 中文翻译 第二部分 zh
《白鹭》(White Egrets)
德里克·沃尔科特
(Derek Walcott)
(用英语讲:White Egrets)
书
诗歌
中文翻译
加勒比文学
《白鹭》(White Egrets)是诺贝尔文学奖得主德里克·沃尔科特(Derek Walcott),2010 年出版的一部诗集。该书出版时,德里克·沃尔科特(Derek Walcott)80 岁,这可能是他的最后一部诗集。
《白鹭》(White Egrets)是一部老年之诗。爱的丧失与死的临近,这几乎是所有老人的现实,德里克·沃尔科特(Derek Walcott)写得 尤其惊心动魄。也许是因为在他的生活中,爱与死之间更具张力的缘故吧。在一种无爱伴随的状态中面对死神,这就是沃尔科特晚年的处境:一方面是爱的丧失,难以挽回,一方面是爱的重建受阻。令诗人更加伤心的是他在爱的重建方面遭遇的失败。这触及到整部诗集的核心。
下面你可以找到这首诗的文字:德里克·沃尔科特(Derek Walcott)的《白鹭》(White Egrets),翻译成中文。
德里克·沃尔科特(Derek Walcott)的诗歌《白鹭》(White Egrets)的原始英文版本可以在yeyebook上找到,点击这里。
在顶部或侧面的菜单中,您可以找到 德里克·沃尔科特(Derek Walcott)的诗歌《白鹭》(White Egrets)的完整文本,翻译成其他语言:意大利语,西班牙语,法语,德语等。
享受阅读。
德里克·沃尔科特(Derek Walcott)所有的故事 > 这里
德里克·沃尔科特
(Derek Walcott)
《白鹭》(White Egrets)
诗歌
中文翻译
第二部分
5
那永恒的理想是惊奇。
阴凉的绿草地,安静的树木,那边山丘上的
丛林,接着,一只白鹭的短促白色啼鸣将
滑翔送入画面,随后用它笨拙的跨步
踉跄着停下,直直竖立,一只白鹭徽标!
另一个想法令人惊奇:一只立在树枝
肘弯处的鹰,悄无声息,像只猎鹰,
冲射进天空,盘旋,高于赞美或罪咎,
带着和你同样的极度冷漠,
现在急速落下,用它的爪子,撕裂一只田鼠。
草地的一页和这敞开的一页是同一页,
一只白鹭惊异于此页,那只鹰在高处尖啼
冲着一桩死物,一种纯粹是虐待的爱。
6
圣诞节这周过了一半,我还不曾看见它们,
那些白鹭,没有人告诉我它们为什么消失了,
但此刻它们随着这场雨回来了,橙色嘴喙,
粉红长腿,尖尖的脑袋,回到了草地上
过去它们常常在这里沐浴圣塔克鲁兹山谷
清澈无尽的雨丝,下雨时,雨不断地
落抵雪松,直到薄雾笼罩旷野。
这些白鹭拥有瀑布的颜色,云的
颜色。我的朋友,已所剩不多,
有些即将辞世,而这些白鹭在雨中漫步
似乎死亡对它们毫无影响,或者它们像
突然降临的天使升起,飞行,然后再次落下。
有时那些山峦像朋友一样
自己缓缓消失了,而我更高兴的是
此刻它们又回来了,像记忆,像祈祷。
7
一片树叶的闲适坠入林中,
浅黄向碧绿旋绕——我的结局。
不久将是旱季,山峦将变成锈色,
白鹭的脖颈浸点、波动、拗弯,
在雨后戳刺捕食虫子和蛴螬;
有时直立如保龄球瓶,它们站着
像一条条从山上剥下的棉絮般果皮;
然后它们笨拙地移动,用双脚张开的趾,
用前倾的脖子移动这只手。
我们共有一种本能,即贪婪喂养
我钢笔的鸟嘴,叼起扭动的昆虫
像叼起名词把它们咽下去,钢笔尖在阅读,
当它书写时,愤怒地甩掉它的鸟嘴拒绝的食物。
选择是这些白鹭的教导
在开阔的草地上,当它们专心安静阅读时
不断地点着头,一种难以言传的语言。
8
那时我们在圣克罗伊一个朋友家的游泳池边
约瑟夫和我正在交谈;我本希望
这次会面他会快乐,他停止谈话,
喘了口气,——并非静立或阔步
而是贴靠着这棵大果树,强调一个景象使他震动
“像出自博斯画作的某物”他说。巨大的鸟
突然出现,也许带走他的是同一只鸟,
一只墓地白鹭或苍鹭;说不出的话语
总伴随着我们,像欧迈俄斯,第三个同伴
而捉住他的——他爱雪——公开问题的,
是那鸟如此幽灵般的白。
如今每当正午或傍晚,在草地上
白鹭们结伴静静地向高处飞翔,
或像划船比赛那样航向海绿色的草地,
它们是天使般的灵魂,像约瑟夫的一样。
…
..
.
德里克·沃尔科特(Derek Walcott)《白鹭》
用英语讲:White Egrets (2010年)
诗歌 – 中文翻译
加勒比文学 Caribbean Literature
德里克·沃尔科特(Derek Walcott)White Egrets 英文原文 > 这里
德里克·沃尔科特(Derek Walcott)所有的故事 > 这里
德里克·沃尔科特
(Derek Walcott)
德里克·沃尔科特爵士,(英语:Sir Derek Walcott,1930年1月23日-2017年3月17日),圣卢西亚诗人,1992年诺贝尔文学奖获得者。德里克·沃尔科特(Derek Walcott)于2017年3月17日在圣卢西亚Cap Estate的家中去世,享年87岁。