《罗马的秋天》The fall of Rome 威斯坦·休·奥登 W. H. AUDEN 诗 (中文文本) CH CZ
威斯坦·休·奥登
(Wystan Hugh Auden)
《罗马的秋天》
(The fall of Rome)
(诗歌,文字翻译成中文)
(对于:Cyril Connolly)
波涛拍击码头;
荒野上大雨
抽打一辆废弃的火车;
歹徒们挤满了山洞。
幻觉遍布夜礼服;
国库代理人穿过
偏僻小镇的下水道
追赶着潜逃的抗税者。
魔法的秘密仪式催促
寺院里的娼妓入睡;
所有的文人学者
都有一个假想的朋友。
崇高而激动人心的卡多
可能赞美古老的纪律,
但肌肉僵硬的海兵叛乱
则是为了食物和薪水。
凯撒的双人床多暖和
当一个微不足道的办事员
在一张粉红的正式表格里
写下“我不喜欢我的工作”。
财富或怜悯未被赠予,
红腿的小鸟,
蹲在它们带斑点的蛋上,
注视着每座流感肆虐的城市。
在一起移向别处,无数
成群结队的驯鹿横穿
一片又一片金黄苔藓,
沉默而迅捷。
…
..
.
《罗马的秋天》威斯坦·休·奥登 Wystan Hugh Auden (The fall of Rome)
(1940年, 诗歌,文字翻译成中文)
有声读物,诗歌:”The Fall of Rome” by W. H. Auden 英文文本
(读者: Tom O’Bedlam)
威斯坦·休·奥登 W. H. Auden
所有诗歌的文本
威斯坦·休·奥登 W.H. Auden
传记