LA CAÍDA DE ROMA poesía W. H. AUDEN, texto traducido español
Wystan Hugh Auden
La caída de Roma
(The fall of Rome)
(poesía, texto traducido al español)
(per Cyril Connolly)
Los muelles son golpeados por las olas;
En un campo solitario la lluvia
Fustiga a un tren abandonado:
Los forajidos colman las cuevas montañosas.
Se expanden fantásticos los trajes de noche;
Los agentes fiscales persiguen
A los evasores de impuestos a través
De las cloacas de las ciudades de provincia.
Ritos de magia privados mandan
A dormir a las prostitutas del templo;
Todos los literatos conservan
Un amigo imaginario.
Catón el cerebrotónico puede
Ensalzar las Antiguas Disciplinas,
Pero los marines musculosos
Se amotinan por su paga y su comida.
La cama doble del César está caliente
Mientras un secretario intrascendente
Escribe NO ME GUSTA MI TRABAJO
En un formulario oficial de papel rosado.
Privados de abundancia y de lástima,
Los pajaritos de piernas escarlata,
Sentados sobre sus huevos a lunares,
Echan el ojo sobre cada ciudad infectada por la gripe.
Por todos lados vastos
Rebaños de renos se mueven a través
De millas y millas de musgo dorado,
Silenciosos y muy rápido.
…
..
.
Wystan Hugh Auden – La caída de Roma (The fall of Rome)
(1940, poesía, texto traducido al español)
Audiolibro, poema: “The Fall of Rome” por W. H. Auden en ingles
(leído por: Tom O’Bedlam)
Wystan Hugh Auden
Textos de todos los poemas
Wystan Hugh Auden
Biografía y más