W.H. AUDEN Poème LE BOUCLIER D’ACHILLE Poésie TEXTE Français

 

Auden – Poèmes anti-guerre

Wystan Hugh Auden
Le Bouclier d’Achille

(en anglais: The Shield of Achilles)

(1952)

 

Poèmes anti-guerre anglais

Texte intégral traduit en français

littérature anglaise

 

Le Bouclier d’Achille est un poème de Wystan Hugh Auden publié pour la première fois en 1952, et le titre d’un recueil de poèmes d’Auden, publié en 1955. C’est la réponse d’Auden à la description détaillée (ou ekphrasis) du bouclier porté par le héros Achille dansle poème épique d’ Homère l’ Iliade.

Dans le poème de Wystan Hugh Auden “Le Bouclier d’Achille”, le monde d’Homère est tellement obscurci, tellement hanté par les atrocités actuelles, qu’Héphaïstos ne peut plus créer de belles images. Le soldat moderne Achille est insensible et cruel, incapable d’aimer et imperméable à la lumière et à la grâce. Les images sur son bouclier reflètent son vide moral et le désert de son monde.

Dans le poème “Le bouclier d’Achille”, W.H. Auden se décrit comme la mère d’Achille, Teti, alors qu’elle regarde Héphaïstos travailler sur le bouclier.

 

Ci-dessous vous pouvez lire le poème complet de Wystan Hugh Auden “Le Bouclier d’Achille” traduit en français.

Vous pouvez lire le poème de Wystan Hugh Auden “Le Bouclier d’Achille” (en anglais: The Shield of Achilles) avec le texte original en anglais, sur yeyebook, ici. 

Dans le menu ci-dessus ou sur le côté, vous pouvez trouver et lire le texte du poème de Wystan Hugh Auden “Le Bouclier d’Achille” traduit dans d’autres langues : italien, allemand, espagnol, chinois, etc.

Bonne lecture et Non à la guerre, Paix !

 

Wystan Hugh Auden Textes de tous les poèmes > ici

 

Poèmes et Histoires de guerre > ici

 

Poèmes anti-guerre anglais

Wystan Hugh Auden

Le Bouclier d’Achille

(en anglais: The Shield of Achilles)

 

Elle croyait voir, par-dessus son épaule,

des vignes et des oliviers,

des cités de marbre bien gouvernées

et des navires sur des mers indomptées.

 

Mais là, sur le métal étincelant,

ses mains avaient mis à la place

un désert artificiel

et un ciel pareil à du plomb.

 

Une plaine sans caractère, nue et brune,

pas un brin d’herbe, rien qui annonce un lieu habité,

rien à manger, et nul endroit pour s’asseoir ;

 

et pourtant, assemblée dans ce néant, se tenait

une multitude inintelligible,

un million d’yeux, un million de bottes alignées,

sans expression, attendant un signal.

 

 

Elle croyait voir, par dessus son épaule,

des rites de piété,

de blanches génisses enguirlandées de fleurs,

des libations et des sacrifices.

 

Mais là, sur le métal étincelant,

où l’autel aurait dû se dresser

elle vit, à la lueur dansante de sa forge,

une tout autre scène.

 

 

Elle croyait voir, par-dessus son épaule,

des athlètes occupés à leurs jeux,

des hommes et des femmes en train de danser,

agitant leurs jambes gracieuses,

vite, vite, au rythme de la musique.

 

Mais là, sur le bouclier étincelant,

ses mains avaient mis non pas une piste de danse,

mais un champ envahi de mauvaises herbes.

 

Un galopin en haillons,

désoeuvré et solitaire,

rôdait autour de ce terrain vague, un oiseau

s’envola pour échapper à sa pierre bien ajustée ;

 

que les filles se font violer,

que deux garçons en poignardent un troisième,

c’étaient des axiomes pour lui,

qui n’avait jamais entendu parler

d’un monde où les promesses étaient tenues,

où l’on pouvait pleurer parce qu’un autre pleurait.

 

L’armurier aux lèvres minces,

Héphaïstos, s’éloigna en claudiquant.

Thétis à la poitrine étincelante

poussa un cri d’épouvante

devant ce que le dieu avait forgé

pour plaire à son fils, le puissant

Achille au cœur de fer, le tueur d’hommes,

qui n’allait pas vivre longtemps.

..

.

Wystan Hugh Auden – Le Bouclier d’Achille

en anglais original: The Shield of Achilles

Poèmes anti-guerre anglais

Texte intégral traduit en français

littérature anglaise

 

Wystan Hugh Auden The Shield of Achilles texte original en anglais > ici

 

 

Wystan Hugh Auden Textes de tous les poèmes > ici

 

 

Poèmes et Histoires de guerre > ici

 

 

Wystan Hugh Auden

Wystan Hugh Auden, plus connu sous la signature W. H. Auden (York (Royaume-Uni), 21 février 1907 – Vienne (Autriche), 29 septembre 1973) est un poète, essayiste, dramaturge, librettiste et critique britannico-américain, considéré comme l’un des plus importants et influents poètes du xxe siècle dans le monde anglo-saxon.

W. H. Auden a vécu la première partie de sa vie au Royaume-Uni puis a émigré aux États-Unis en 1939 et est devenu citoyen américain en 1946. Il est élu Chancelier de l’Academy of American Poets en 1954. Il occupera cette charge jusqu’à son décès en 1973.

En 1935, W. H. Auden fait un mariage de convenance avec Erika Mann, la fille lesbienne de l’écrivain allemand Thomas Mann, afin de procurer à celle-ci un passeport britannique lui permettant d’échapper au Troisième Reich. Bien que le « couple » n’ait jamais vécu ensemble, ils demeurèrent amis et ne prirent jamais la peine de divorcer.

 

Wystan Hugh Auden Biographie > ici

 

 

www.yeyebook.com

 

Vous aimerez aussi...