夏尔·波德莱尔 CHARLES BAUDELAIRE 诗《露台》Le balcon 书《恶之花》 中文翻译 zh
夏尔·波德莱尔
Charles Baudelaire
《露台》
( Le balcon )
诗歌 – 书:
《恶之花》
Baudelaire – Les fleurs du mal
Baudelaire 中文文本
法国文学
继查尔斯波德莱尔的诗篇之后 夏尔·波德莱尔(Charles Baudelaire):《露台》( Le balcon ) 翻译成中文。
通过点击这里,您可以找到 夏尔·波德莱尔(Charles Baudelaire)的诗:原始法语中的《露台》( Le balcon )。
在顶部或侧面的菜单中,您将找到夏尔·波德莱尔(Charles Baudelaire)的诗:《露台》( Le balcon )翻译成其他语言:英语,德语,意大利语,西班牙语等。
好读。
夏尔·波德莱尔 C. Baudelaire 所有的故事 > 这里
夏尔·波德莱尔
(Charles Baudelaire)
《露台》
( Le balcon )
法国诗歌
中文文本
记忆底母亲呵,
情人中的情人,
你呵,我的欢欣!你呵,我底义务!
你将永远记得那迷人的黄昏,
那温暖的火炉和缠绵的爱抚,
记忆底母亲呵,
情人中的情人!
那熊熊的炉火照耀着的黄昏,
露台上的黄昏,蒙着薄红的雾,
你底心多么甜,你底胸多么温!
我们常常说许多不朽的话语
那熊熊的火炉照耀着的黄昏!
暖烘烘的晚上那太阳多么美!
宇宙又多么深!心脏又多么强!
女王中的女王呵,当我俯向你,
我仿佛在呼吸你血液底芳香。
暖烘烘的晚上那太阳多么美!
夜色和屏障渐渐变成了深黑;
我底眼在暗中探寻你底柔睛,
而我畅饮你底呼息,多甜!多毒!
你底脚也渐渐沉睡在我手心。
夜色和屏障渐渐变成了深黑;
我有术把那幸福的时光唤醒,
复苏我那伏在你膝间的过去。
因为,除了你底柔媚的身和心,
那里去寻你那慵倦腥松的美?
我有术把那幸福的时光唤醒,
这深盟,这温馨,这无穷的偎搂
可能从那不容测的深渊复生,
像太阳在那沉沉的海底浴后
更光明地向晴碧的天空上升:
啊深盟!啊温馨!啊无穷的偎搂!
…
..
.
夏尔·波德莱尔(Charles Baudelaire)
《露台》( Le balcon )
书: 《恶之花》
法国诗歌, 带有中文翻译的文字
法国文学
夏尔·波德莱尔(Charles Baudelaire)《露台》( Le balcon )法文原文 > 这里
夏尔·波德莱尔 C. Baudelaire 所有的故事 > 这里
夏尔·波德莱尔 Charles Baudelaire 参考书目 > 这里