WALT WHITMAN Poéme Ô CAPITAINE MON CAPITAINE! Texte FRANÇAIS

 

Poèmes de guerre

Walt Whitman
Ô Capitaine! Mon Capitaine!

( O Captain! My Captain! )

(1865)

 

Poème du livre:

Feuilles d’herbe

(en anglais: Leaves of Grass)

 

Texte intégral traduit en français

Littérature américaine

 

Ô Capitaine! Mon Capitaine! ” (original en anglais: O Captain! My Captain!) est un poème écrit par le poète américain Walt Whitman en hommage et après la mort du président des États-Unis Abraham Lincoln, assassiné au théâtre par un acteur: John Wilkes Booth, le soir du 14 avril 1865.

Poème de Walt Whitman: “Ô Capitaine! mon Capitaine!” il fut publié en octobre 1865 dans le livret “Sequel to Drum-Taps”, qui rassemblait 18 poèmes sur la guerre civile américaine; il a ensuite été republié dans le livre de Walt Whitman “Feuilles d’herbe” (original anglais: Leaves of Grass), en 1867.

Walt Whitman (Walter Whitman, West Hills, 31 mai 1819 – Camden, 26 mars 1892) était un poète, écrivain et journaliste américain. Walt Whitman est l’un des poètes les plus influents de la littérature américaine. Walt Whitman était un chanteur de la liberté et un idéal visionnaire qui place l’homme comme le moment central en ce qui concerne le sens de la perception et de la compréhension des choses, et avec ses écrits, il a jeté les bases du concept de ce qui allait devenir plus tard le “rêve américain” .

Ci-dessous, vous trouverez le texte du poème: ” Ô Capitaine ! mon Capitaine ! ” (O Captain! My Captain!) de Walt Whitman, traduit en français.

La version anglaise originale du poésie “O Captain! My Captain!” ( Ô Capitaine ! mon Capitaine !) de poète anglais Walt Whitman peut être trouvée sur yeyebook en cliquant ici.

Dans le menu en haut ou à côté, vous pouvez trouver le texte complet du poème “Ô Capitaine ! mon Capitaine !” de Walt Whitman traduit en d’autres langues: italien, espagnol, allemand, chinois, etc.

Bonne lecture.

Walt Whitman Tous les poèmes > ici

 

Poèmes et Histoires de guerre > ici

 

Walt Whitman

Ô Capitaine ! Mon Capitaine !

 

Texte intégral

traduit en français

 

 

Ô Capitaine ! mon Capitaine !

fini notre effrayant voyage,

Le bateau a tous écueils franchis,

le prix que nous quêtions est gagné,

Proche est le port, j’entends les cloches,

tout le monde qui exulte,

En suivant des yeux la ferme carène,

l’audacieux et farouche navire ;

 

Mais ô cœur ! cœur ! cœur !

Oh ! les gouttes rouges qui lentement tombent

Sur le pont où gît mon Capitaine,

Étendu mort et glacé.

 

Ô Capitaine ! mon Capitaine !

lève-toi et entends les cloches !

Lève-toi – c’est pour toi le drapeau hissé –

pour toi le clairon vibrant,

Pour toi bouquets et couronnes enrubannés

– pour toi les rives noires de monde,

Toi qu’appelle leur masse mouvante

aux faces ardentes tournées vers toi ;

 

Tiens, Capitaine ! père chéri !

Je passe mon bras sous ta tête !

C’est quelque rêve que sur le pont,

Tu es étendu mort et glacé.

 

Mon Capitaine ne répond pas,

pâles et immobiles sont ses lèvres,

Mon père ne sent pas mon bras,

il n’a ni pulsation ni vouloir,

Le bateau sain et sauf est à l’ancre,

sa traversée conclue et finie,

De l’effrayant voyage

le bateau rentre vainqueur, but gagné ;

 

Ô rives, Exultez, et sonnez, ô cloches !

Mais moi d’un pas accablé,

Je foule le pont où gît mon Capitaine,

Étendu mort et glacé.

..

.

Walt Whitman – Ô Capitaine ! Mon Capitaine !

Original anglais: O Captain! My Captain! (1865)

Poème du livre: Feuilles d’herbe (Leaves of Grass)

Littérature américaine

Texte intégral traduit en français

 

Walt Whitman O Captain! My Captain! Texte original en anglais > ici

 

 

Walt Whitman Tous les poèmes > ici

 

 

Poèmes et Histoires de guerre > ici

 

 

www.yeyebook.com

 

Vous aimerez aussi...