鮑里斯·帕斯捷爾納克 BORIS PASTERNAK《冬夜》WINTER NIGHT 诗 中文翻译,全文 zh

 

Pasternak 帕斯捷尔纳克 – 俄罗斯诗歌

鮑里斯·帕斯捷爾納克
 Boris Pasternak 

《冬夜》

(Winter Night)

俄罗斯诗歌 – Pasternak

(1946年)

 

从书中:日瓦戈医生

 

诗 – 全文

中文翻译

俄罗斯文学

 

《冬夜》(Winter Night)是俄国作家鲍里斯·帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak) 写于1946年二战刚刚结束的一首诗。 似乎没有什么能威胁到已经到来的平静;但世界动荡的风暴尚未平息。 去哪里寻找救赎?

什么可以帮助一个人保存脆弱的内心世界?

鲍里斯·帕斯捷尔纳克 (Boris Pasternak) 在这首诗中给出了答案:房子是宁静和希望的居所;然而,鲍里斯·帕斯捷尔纳克 (Boris Pasternak) 的诗《冬夜》更深刻……

 

下面是鲍里斯·帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak)诗歌《冬夜》(Winter Night)的全文翻译成中文

鲍里斯·帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak)英文文字《冬夜》(Winter Night)可以在yeyebook上找到,点击这里。

在上面或侧面的菜单中,你可以找到鲍里斯·帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak)诗歌的全文:《冬夜》(Winter Night),翻译成其他语言:意大利语,法语,德语等

祝您阅读愉快!

 

鮑里斯·帕斯捷爾納克 Boris Pasternak 所有诗 > 这里

 

鮑里斯·帕斯捷爾納克

Boris Pasternak

《冬夜》

(Winter Night)

 

诗 – 全文

中文翻译

 

大地一片茫茫的白

雪覆盖了整个世界

桌上的蜡烛在燃烧

蜡烛在燃烧

 

如同夏天的蛾子

成群地冲向火海

如今,外面的飞雪

成群地扑打着窗棂

 

风雪在玻璃窗上

画着圈圈和杠杠

桌上的蜡烛在燃烧

蜡烛在燃烧

 

天花板被扭曲的烛光照亮

影子投射其上:

有交叉的臂膀和交叉的腿

还有命运的交会

 

两只女鞋落到地板上

砰砰两声响——

扑簌簌的几颗蜡泪

滴落在连衣裙上

 

一切消失在白的内部

忧郁又古老的白

桌上的蜡烛在燃烧

蜡烛在燃烧

 

风牵动着火舌

一颗芳心充满狂热

舒展的天使的羽翼

投下十字架的影子

 

整个二月,都是雪的白

夜晚也不例外

桌上的蜡烛在燃烧

蜡烛在燃烧

..

.

鮑里斯·帕斯捷爾納克Boris Pasternak

《冬夜》(Winter Night)

俄罗斯诗歌 (1946年) 俄罗斯文学

诗 – 全文 – 中文翻译

 

鲍里斯·帕斯捷尔纳克《冬夜》(Winter Night)文本翻译成英文 > 这里

 

 

鮑里斯·帕斯捷爾納克 Boris Pasternak 所有诗 > 这里

 

 

鲍里斯·帕斯捷尔纳克
(Boris Pasternak)

鮑里斯·帕斯捷爾納克 (Boris Pasternak) ( 鲍里斯·列昂尼多维奇·帕斯捷尔纳克(1890年2月10日-1960年5月30日) 是一位俄罗斯诗人,作家,小说家和文学翻译。

鲍里斯·帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak)以小說《日瓦戈医生》聞名於世,但此書因批判了蘇聯體制,長期被列為禁書。

後來以意大利以及其它二十多國譯文,在歐洲廣為流行。 鲍里斯·帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak)1958年獲諾貝爾文學獎, 这激怒了苏联共产党,迫使作家帕斯捷尔纳克(Pasternak)拒绝了该奖项,尽管他的后代能够在1988年代表他接受该奖项。

自2003年以来,《日瓦戈医生》一书已成为俄罗斯主要学校课程的一部分。

 

 

www.yeyebook.com

 

您可能还喜欢...