鮑里斯·帕斯捷爾納克 BORIS PASTERNAK《冬夜》WINTER NIGHT 诗 中文翻译,全文 zh
Pasternak 帕斯捷尔纳克 – 俄罗斯诗歌
鮑里斯·帕斯捷爾納克
Boris Pasternak
《冬夜》
(Winter Night)
俄罗斯诗歌 – Pasternak
(1946年)
从书中:日瓦戈医生
诗 – 全文
中文翻译
俄罗斯文学
《冬夜》(Winter Night)是俄国作家鲍里斯·帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak) 写于1946年二战刚刚结束的一首诗。 似乎没有什么能威胁到已经到来的平静;但世界动荡的风暴尚未平息。 去哪里寻找救赎?
什么可以帮助一个人保存脆弱的内心世界?
鲍里斯·帕斯捷尔纳克 (Boris Pasternak) 在这首诗中给出了答案:房子是宁静和希望的居所;然而,鲍里斯·帕斯捷尔纳克 (Boris Pasternak) 的诗《冬夜》更深刻……
下面是鲍里斯·帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak)诗歌《冬夜》(Winter Night)的全文翻译成中文。
鲍里斯·帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak)诗 英文文字:《冬夜》(Winter Night)可以在yeyebook上找到,点击这里。
在上面或侧面的菜单中,你可以找到鲍里斯·帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak)诗歌的全文:《冬夜》(Winter Night),翻译成其他语言:意大利语,法语,德语等。
祝您阅读愉快!
鮑里斯·帕斯捷爾納克 Boris Pasternak 所有诗 > 这里
鮑里斯·帕斯捷爾納克
( Boris Pasternak )
《冬夜》
(Winter Night)
诗 – 全文
中文翻译
大地一片茫茫的白
雪覆盖了整个世界
桌上的蜡烛在燃烧
蜡烛在燃烧
如同夏天的蛾子
成群地冲向火海
如今,外面的飞雪
成群地扑打着窗棂
风雪在玻璃窗上
画着圈圈和杠杠
桌上的蜡烛在燃烧
蜡烛在燃烧
天花板被扭曲的烛光照亮
影子投射其上:
有交叉的臂膀和交叉的腿
还有命运的交会
两只女鞋落到地板上
砰砰两声响——
扑簌簌的几颗蜡泪
滴落在连衣裙上
一切消失在白的内部
忧郁又古老的白
桌上的蜡烛在燃烧
蜡烛在燃烧
风牵动着火舌
一颗芳心充满狂热
舒展的天使的羽翼
投下十字架的影子
整个二月,都是雪的白
夜晚也不例外
桌上的蜡烛在燃烧
蜡烛在燃烧
…
..
.
鮑里斯·帕斯捷爾納克( Boris Pasternak )
《冬夜》(Winter Night)
俄罗斯诗歌 (1946年) 俄罗斯文学
诗 – 全文 – 中文翻译
鲍里斯·帕斯捷尔纳克《冬夜》(Winter Night)文本翻译成英文 > 这里
鮑里斯·帕斯捷爾納克 Boris Pasternak 所有诗 > 这里
鲍里斯·帕斯捷尔纳克
(Boris Pasternak)
鮑里斯·帕斯捷爾納克 (Boris Pasternak) ( 鲍里斯·列昂尼多维奇·帕斯捷尔纳克(1890年2月10日-1960年5月30日) 是一位俄罗斯诗人,作家,小说家和文学翻译。
鲍里斯·帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak)以小說《日瓦戈医生》聞名於世,但此書因批判了蘇聯體制,長期被列為禁書。
後來以意大利以及其它二十多國譯文,在歐洲廣為流行。 鲍里斯·帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak)1958年獲諾貝爾文學獎, 这激怒了苏联共产党,迫使作家帕斯捷尔纳克(Pasternak)拒绝了该奖项,尽管他的后代能够在1988年代表他接受该奖项。
自2003年以来,《日瓦戈医生》一书已成为俄罗斯主要学校课程的一部分。