‘O SOLE MIO Paroles Chanson et Vidéo Chanté PAVAROTTI Italy
Chanson ‘O sole mio
Luciano Pavarotti
Enrico Caruso , Beniamino Gigli,
Mario del Monaco , Mario Lanza ,
Plácido Domingo , José Carreras ,
Andrea Bocelli
(1898)
En français: Mon soleil
Chants italiens typiques
Paroles Chanson traduit en français
et Texte Napolitain original
“ ‘O sole mio ” (En français: mon soleil) est une célèbre chanson d’amour napolitaine de 1898, composée par les napolitains Eduardo di Capua et Alfredo Mazzucchi , avec des paroles de Giovanni Capurro. ‘O sole mio (mon soleil) est devient une des chansons italiennes et napolitaines emblématiques les plus célèbres du monde.
La chanson “O sole mio” a été interprétée par un grand nombre d’artistes d’opéra (principalement des ténors) dont: Enrico Caruso , Beniamino Gigli , Giovanni Martinelli , Aureliano Pertile , Tito stand Schipa , Giuseppe Di Stefano , Mario del Monaco , Mario Lanza , Alfredo Kraus et plus moderne Plácido Domingo , Luciano Pavarotti e José Carreras, Andrea Bocelli.
Ci-dessous les Paroles de ” ‘O sole mio” (En français: Mon soleil) traduit en français.
Ci-dessous vous pouvez lire les paroles de la chanson originale “‘O sole mio” (en français: Mon soleil) en napolitain.
Sur ce lien, vous trouverez les paroles du ” ‘O sole mio” en langue italienne originale.
Dans le menu ci-dessus ou sur le côté, vous trouverez le texte du ” ‘O sole mio” traduit en d’autres langues: anglais, allemand, espagnol, chinois, etc.
Ci-dessous, quelques vidéos de la chanson ” ‘O sole mio” (Fra: Mon Soleil ) chanté par Luciano Pavarotti.
Bonne lecture et bonne écoute.
Luciano Pavarotti Les paroles de tous les chansons > ici
‘O sole mio
( Fr: Mon Soleil )
Paroles Chanson
Chants italiens typiques
Texte intégral traduit en français
Quelle belle chose, c’est une journée ensoleillée
La douce brise après la tempête
L’air est si frais, ça sent comme une fête
Quelle belle chose, c’est une journée ensoleillée
Mais un autre soleil
C’est encore meilleur
O mon Soleil
En face de toi … en face de toi !
Il y a une lumière aux vitres de ta fenêtre ;
Une banchisseuse chante et se vante
Et comme elle se tortille, se répand (?) et chante.
Il y a une lumiède aux vitres de ta fenêtre.
Mais un autre soleil
C’est encore meilleur
O mon Soleil
En face de toi … en face de toi !
Quand la nuit arrive et le soleil se couche
Je commence presque à me sentir bleu
Je resterai en dessous de votre fenêtre
Quand la nuit arrive et le soleil se couche
Mais un autre soleil
C’est encore meilleur
O mon Soleil
En face de toi … en face de toi !
…
..
.
‘O sole mio (1898)
En français: Mon soleil
Paroles Chanson
Chants italiens typiques
Texte intégral traduit en français
‘O sole mio Version en italien > ici
‘O sole mio Version traduite en anglais > ici
‘O sole mio
Original en Napolitain
Chants italiens typiques
Paroles chanson
original en dialecte napolitain
Che bella cosa è na jurnata ’e sole,
n’aria serena doppo na tempesta!
Pe’ ll’aria fresca pare già na festa,
Che bella cosa na jurnata ’e sole.
Ma n’atu sole cchiù bello, oi ne’,
’o sole mio sta ‘nfronte a te!
’o sole, ’o sole mio
sta ‘nfronte a te, sta ‘nfronte a te!
Luceno ’e llastre d’’a fenesta toia;
’na lavannara canta e se ne vanta
e pe’ tramente torce, spanne e canta,
luceno ’e llastre d’’a fenesta toia.
Ma n’atu sole cchiù bello, oi ne’,
’o sole mio sta nfronte a te!
’o sole, ’o sole mio
sta nfronte a te, sta nfronte a te!
Quanno fa notte e ’o sole se ne scenne,
me vene quasi ’na malincunia;
sotta ’a fenesta toia restarria
quanno fa notte e ’o sole se ne scenne.
Ma n’atu sole cchiù bello, oi ne’,
’o sole mio sta nfronte a te!
’o sole, ’o sole mio
sta nfronte a te, sta nfronte a te!
…
..
.
‘O sole mio
Chanson napolitaine de 1898
Version de la chanson originale
Paroles chanson de Giovanni Capurro
Musique d’Eduardo di Capua et d’Alfredo Mazzucchi
Luciano Pavarotti Les paroles de tous les chansons > ici
Vidéo live Luciano Pavarotti
‘O sole mio
Chanté par Luciano Pavarotti
Luciano Pavarotti
Luciano Pavarotti (Italie, Modène, 12 octobre 1935 – 6 septembre 2007) était un grand ténor italien. On se souvient de Luciano Pavarotti parmi les dix plus grands ténors de tous les temps, il est l’un des ténors italiens “historiques” de renommée mondiale. Avec Pavarotti & Friends et ses nombreuses collaborations (à ne pas oublier le groupe des Trois Ténors: Luciano Pavarotti, Plácido Domingo et José Carreras) il a consolidé une popularité qui lui a valu une renommée mondiale même en dehors de la sphère musicale. Parmi les airs et les chansons, chanté par Luciano Pavarotti qui, grâce à lui, a réussi à atteindre la renommée mondiale, nous nous souvenons:
– Opera Pagliacci de ruggero Leoncavallo, aria: Mets la veste, plus connu sous le nom de: Ridi Pagliaccio (fra: Rire clown), la vidéo et les textes que vous pouvez trouver dans le yeyebook dans la version originale italienne en cliquant ici; et en version français en cliquant ici.
– Opera Turandot de Giacomo Puccini, aria: Nessun dorma – Vincerò ( Fra: Que nul ne dorme – Je vaincrai ) pour lequel vous trouverez des vidéos et du texte sur yeyebook en cliquant ici ; et la version originale de Vincerò en italienne en cliquant ici.