JOHN DONNE Poesía ALQUIMIA DEL AMOR Poema TEXTO en ESPAÑOL

 

John Donne

Alquimia del amor

( en Inglés: “Love’s Alchemy )

 

Poesía – Poema

Texto traducido al español

Literatura inglesa

 

El título del poema de John Donne ” Alquimia del amor es apropiado y sugerente. La alquimia fue la ciencia medieval que tenía como objetivo el descubrimiento del elixir de la vida o la piedra filosofal. El elixir sería una sustancia misteriosa capaz de curar enfermedades y prolongar la vida; la piedra filosofal con un toque podía convertir el hierro en oro. Pero los alquimistas, a pesar de su devoción de por vida por la investigación, nunca han podido descubrir esta sustancia, que seguía siendo un misterio para sus ojos. Asimismo, la verdadera naturaleza del amor es un misterio.

John Donne en el poema “Alquimia del amor” explica que el amor no puede ser una relación meramente carnal, sin diferencias entre un alma sensible como el poeta y su mezquina y vulgar criado. El amor no es solo físico, tampoco es puramente espiritual. John Donne en el poema “Alquimia del amor” de hecho se burla de los amantes platónicos que creen en el “matrimonio de mentes” y sueñan con encontrar un alma angelical en sus seres queridos. Estas personas no tienen experiencia práctica del amor, la cantaron solo en sus versos y por lo tanto no comprenden el verdadero misterio. Él llama a estas personas “miserables amorosos” y les dice que deben: “No esperen en las mujeres”.

Con una cínica provocación, John Donne en el poema “Alquimia del amor” declara que las mujeres son “dulzura e ingenio” pero una vez conquistados, podían convertirse en mera carne, forma vacía, sin mente ni alma.

A continuación puede encontrar el texto del poema: “Alquimia del amor” (Love’s Alchemy) de John Donne, traducido al español.

La versión original en inglés del poema “Alchimie de l’amour” ( Love’s Alchemy ) del poeta inglés John Donne, se puede encontrar en yeyebook haciendo clic aquí.

En el menú en la parte superior o en el lateral puede encontrar el texto completo del poema “Alchimie de l’amour” (Love’s Alchemy) de John Donne traducido a otros idiomas: italiano, francés, alemán, chino, etc.

Buena lectura y buena Alquimia del amor.

 

John Donne Todos los poemas > aquí

 

John Donne

Alquimia del amor

(Love’s Alchemy)

 

Poesía inglesa

Texto traducido al español

 

Algunos que han excavado más profundo que yo

En las sórdidas cavernas del amor,

Dicen dónde se halla su céntrica felicidad.

He amado, he poseído, he contado,

Pero aunque amase, poseyese y contase hasta envejecer,

Aquel oculto misterio no hubiese encontrado.

 

¡Oh, todo es impostura!

 

Ningún alquimista ha conseguido el elixir,

Sin embargo con paciencia glorifica sus calderos,

Por si la casualidad

Le asalta con aromáticas medicinas,

Así sueñan los enamorados,

Con un deleite pleno y prolongado,

Para que esta triste y helada oscuridad

Se transforme en una noche de verano

 

¿Habremos de entregar nuestra paz, coraje, honor y vida

A esta burbuja de vanas sombras?

 

¿En esto termina el amor?

¿Puede ser alguien feliz representando la parodia del novio?

Aquel infeliz enamorado que jura

Que no es de ella la médula carnal lo que ama,

Sino su mente, donde angelicales formas encuentra,

También podría jurar con justicia que escucha

Durante el rumor del día el brillo de las estrellas.

 

No esperes encontrar compasión en la mujer,

Tal vez halles ingenio y ternura,

Sólo momias: cadáveres de la dulzura.

..

.

John Donne – Alquimia del amor

En Inglés: Love’s Alchemy

Poesía – Poema Literatura inglesa

Texto traducido al español

 

John Donne Love’s Alchemy Texto original en inglés > aquí

 

 

John Donne Todos los poemas > aquí

 

 

John Donne poesía Ningún hombre es una isla Texto > aquí

 

John Donne poesía Éxtasis Texto > aquí

 

 

www.yeyebook.com

 

También te podría gustar...