BOB DYLAN – LIKE A ROLLING STONE letra traducida EN ESPAÑOL

 

 

 

 

Bob Dylan
Like a rolling stone
(Letra traducida en español)

 

 

Like a Rolling Stone (Como una piedra que rueda) canción creada por Bob Dylan y publicada en 1965 en el álbum “Highway 61 Revisited“.

La canción Like a rolling stone (Como una piedra que rueda) ha transformado la imagen de Bob Dylan de cantante popular a estrella de rock, escritor y poeta. Como una piedra que rueda de Bob Dylan es considerada una de las canciones más importantes de la música popular de posguerra. Según “Aclaim Music”, Like a rolling stone es la canción más escuchada de todos los tiempos. En 2004, la revista estadounidense Rolling Stone la eligió como la canción más hermosa de todos los tiempos.

 

Aquí está la canción – Like a Rolling stone de Bob Dylan – en el texto original en inglés.
En el menú en la parte superior o en el lateral, puede encontrar el texto traducido por yeyebook.com en 6 idiomas: inglés, francés, italiano, alemán, español y chino.

Abajo el texto con traducción al español. Buena lectura.

 

 

 

Bob Dylan
Like a rolling stone
Como una piedra que rueda
(letra traducida en español)

 

 

 

Hubo una vez un tiempo, en que te vestías tan elegante,

tirabas monedas de 10cent a los vagabundos

en tu juventud, ¿verdad?

 

La gente te llamaba, diciendo:

ten cuidado muñeca, te vas a caer

Tú pensaste que todos estaban bromeando,

solías reirte de todo el mundo

que pasaba el rato.

 

 

Ahora, no hablas tan alto,

ahora, no pareces tan orgullosa

de tener que estar gorroneando tu próxima comida.

 

 

¿Cómo sienta?

Cómo sienta estar sin un hogar,

como una completa desconocida,

como una piedra que rueda.

 

 

Has ido a la mejor escuela, está bien, Srta. Solitaria,

pero sabes que solo solías emborracharte,

y nadie te ha enseñado nunca cómo vivir en la calle.

Y ahora, te das cuenta

que vas a tener que acostumbrarte a ello.

 

 

Dijiste que nunca llegarías a un acuerdo

con el misterioso vagabundo, pero ahora te das cuenta (tramp)

de que no está vendiendo coartadas,

mientras miras fijamente dentro del vacío de sus ojos,

y le preguntas, ¿quieres hacer un trato?

 

¿Cómo sienta?

Cómo sienta estar por tu cuenta,

sin un rumbo a casa,

como una completa desconocida,

como una piedra que rueda.

 

 

Nunca te diste la vuelta para ver los ceños fruncidos

de los malabaristas y los payasos,

cuando todos se rebajaban y hacían trucos para ti.

Nunca entendiste que no está bien,

no deberías dejarte en manos de otra gente para divertirte.

 

Solías montar en el caballo cromado con tu diplomático,

que llevaba sobre sus hombros, un gato siamés.

¿No es duro cuando descubres que

él no estaba al nivel (que te creías),

después de que te quitara todo lo que pudo robar?

 

 

¿Cómo sienta?

Cómo sienta estar por tu cuenta,

sin un rumbo a casa,

como una completa desconocida,

como una piedra que rueda.

 

 

La princesa en la torre, y toda la gente guapa,

beben, pensando que ya lo tienen hecho,

intercambiando toda clase de regalos y cosas preciosas,

pero mejor que levantes tu anillo de diamantes,

nena, mejor que lo empeñes.

 

Solías estar tan entretenida

con el Napoleón en harapos y el lenguaje que solía utilizar.

Vete con él ahora, te llama, no puedes negarte,

 

 

cuando no tienes nada,

no tienes nada que perder,

ahora, eres invisible,

no tienes secretos que esconder.

 

 

¿Cómo sienta?

Cómo sienta estar por tu cuenta,

sin un rumbo a casa,

como una completa desconocida,

como una piedra que rueda.

..

.

Bob Dylan – Como una piedra que rueda – Like a Rolling Stone
(Traducción al español)

 

 

 

La canción de Like a Rolling Stone de Bob Dylan

 

 

 

Bob Dylan

 

Bob Dylan, seudónimo de Robert Allen Zimmerman (Duluth, 24 de mayo de 1941), es un cantautor y compositor estadounidense.

Distinguido también como escritor, poeta y presentador de radio, se ha establecido como una de las figuras más importantes del mundo en el campo de la música, en el de la cultura de masas y la literatura. (Wikipedia)

En 2016 Bob Dylan recibió el Premio Nobel de Literatura 2016. por haber “creado una nueva expresión poética dentro de la tradición de la gran canción estadounidense”.

 

 

 

www.yeyebook.com

 

Sharing culture!

También te podría gustar...