FRANZ KAFKA IL SILENZIO DELLE SIRENE Racconto breve TESTO IT

 

 

 

Franz Kafka

Il Silenzio delle Sirene

(De: Das Schweigen der Sirenen, 1917)

 

Racconto breve di Kafka

 

 

Franz Kafka Tutti i racconti > qui

 

 

Testo completo

tradotto in italiano

 

 

“Il Silenzio delle Sirene” (in tedesco: “Das Schweigen der Sirenen”) è un racconto breve di Franz Kafka che trasforma l’incontro di Ulisse con le sirene dell’Odissea di Omero.

Il racconto breve “Il Silenzio delle Sirene” fu scritto da Franz Kafka nel 1917 ma fu pubblicato solo nel 1931, sette anni dopo la morte di Kafka, quando Max Brod selezionò alcune storie di Franz Kafka pubblicandole nella raccolta di racconti “Beim Bau der Chinesischen Mauer”.

Il racconto breve “Il Silenzio delle Sirene” di Franz Kafka riscrive a suo modo il famoso incontro di Ulisse con le Sirene, nell’odissea di Omero.

Qui sotto la versione del racconto breve di Franz Kafka “Il Silenzio delle Sirene” tradotto in italiano.

La versione originale in tedesco del racconto di Franz Kafka “Il Silenzio delle Sirene” (De: “Das Schweigen der Sirenen”) la trovi su “yeye book” cliccando qui.

Buona lettura.

 

 

 

Franz Kafka

Il Silenzio delle Sirene

 

Racconto breve

Testo completo

tradotto in italiano

 

 

Dimostrazione del fatto che anche mezzi inadeguati, persino puerili, possono servire alla salvezza. 

Per difendersi dalle sirene Ulisse si tappò le orecchie di cera e si fece incatenare all’albero maestro.

 

Qualcosa di simile avrebbero potuto fare beninteso da sempre tutti i viaggiatori, eccetto quelli che le Sirene avevano già sedotto da lontano, ma in tutto il mondo si sapeva che ciò era assolutamente inutile.Il canto delle sirene penetrava dappertutto, e la passione dei sedotti avrebbe spezzato altro che catene e alberi maestri! Ma non a questo pensò Ulisse, benché forse ne avesse sentito parlare. Aveva piena fiducia in quella manciata di cera e nei nodi delle catene e, con gioia innocente per quei suoi mezzucci, navigò incontro alle sirene.

Senonché le sirene possiedono un’arma ancora più temibile del canto, cioè il loro silenzio. Non è avvenuto, no, ma si potrebbe pensare che qualcuno si sia salvato dal loro canto, ma non certo dal loro silenzio.

Nessun mortale può resistere al sentimento di averle sconfitte con la propria forza e al travolgente orgoglio che ne deriva.

E, in effetti, all’arrivo di Ulisse le potenti cantatrici non cantarono, sia credendo che tanto avversario si potesse sopraffare solo col silenzio, sia dimenticando affatto di cantare alla vista della beatitudine che spirava il viso di Ulisse, il quale non pensava ad altro che a cera e catene.

 

Egli invece, diremo così, non udì il loro silenzio, credette che cantassero e immaginò che lui solo fosse preservato dall’udirle. Di sfuggita vide sulle prime il movimento dei loro colli, le vide respirare profondamente, notò i loro occhi pieni di lacrime, le labbra socchiuse, ma reputò che tutto ciò facesse parte delle melodie che, non udite, si perdevano intorno a lui. Ma tutto ciò sfiorò soltanto il suo sguardo fisso alla lontananza, le sirene scomparvero, per così dire, di fronte alla sua risolutezza, e proprio quando era loro più vicino, non seppe più niente di loro.

 

Esse invece, più belle che mai, si stirarono, si girarono, esposero al vento i terrificanti capelli sciolti e allargarono gli artigli sopra le rocce. Non avevano più voglia di sedurre, volevano soltanto ghermire il più a lungo possibile lo splendore riflesso dagli occhi di Ulisse.

Se le sirene fossero esseri coscienti, quella volta sarebbero rimaste annientate. Sopravvissero invece, e avvenne soltanto che Ulisse potesse scampare.

 

La tradizione però aggiunge qui ancora un’appendice.

 

Ulisse, dicono, era così ricco di astuzie, era una tale volpe che nemmeno il Fato poteva penetrare
il suo cuore. Può darsi – benché non riesca comprensibile alla mente umana – che realmente si sia accorto che le sirene tacevano e in un certo qual modo abbia soltanto opposto come uno scudo a loro e agli dèi la sopra descritta finzione.

..

.

Franz Kafka – Il Silenzio delle Sirene

De: Das Schweigen der Sirenen (1917)

Racconto breve – Testo completo

Traduzione in italiano

 

 

Franz Kafka Il Silenzio delle Sirene Testo originale tedesco > qui

 

 

 

Franz Kafka Tutti i racconti > qui

 

 

Franz Kafka Bibliografia > qui

 

 

 

www.yeyebook.com

 

Potrebbero interessarti anche...