阿蒂尔·兰波 ARTHUR RIMBAUD 奥菲利娅 (Ophelia) CH

.

..

阿蒂尔·兰波
(Arthur Rimbaud)

 

奥菲利娅
(Ophelia)

 

 

这首诗,大概是作者16岁时(1870年)创作的。

 

 

奥菲利娅

 

 

 

 

在黑暗和沉寂的涟漪上安寝着群星,

皎洁的奥菲利亚像一朵大百合在飘动,

她躺在长长的纱披上徐徐地飘着…

远处的树林里传来围猎之声。

 

 

这就是一千多年来可怜的奥菲利亚

白色的幽灵,在黑色的长河中穿行;

这就是一千多年来她在甜蜜的疯狂中

低吟着小曲,面向傍晚的微风。

 

 

风摇动,吻着她的胸襟,像吹开的花朵

长长的面纱被水波轻柔地

颤抖的杨柳在她肩头啜泣,

芦苇在她宽阔、梦幻的额头鞠躬。

 

 

哀伤的睡莲在她周围叹息,

在昏睡的桤树中她有时苏醒,

一个鸟巢里传出翅翼的窸窣,

一曲神秘之歌降自金色的星群。

 

 

 

 

啊,苍白的奥菲利亚,你美如瑞雪,

是的,孩子,你在汹涌的河中葬身!

因为从挪威高山吹来的风

曾和你低语过辛酸的自由。

 

 

是因为一阵微风卷动着你的长发,

给你幻想的精神带来奇异的声音,

因为你的心灵倾听着大自然的歌唱,

在树的怨惋里和黑夜的叹息中。

 

 

是因为大海的涛声像一片嘶哑的喘息,

撕碎了你那过于多情、温柔的孩子的心,

是因为四月的早晨一位俊雅苍白的骑士,

一个可怜的疯子,默坐在你的双膝。

 

 

天堂、爱情、自由,怎样的梦幻,啊,可怜的狂女!

你像火上的雪花向他消融,

宏伟的憧憬使你说不出话来,

茫茫的无限模糊了你蓝色的眼睛。

 

 

 

诗人说你在星光下,

来寻找你采集的花朵;

他看到你躺在长长的纱披上,

皎洁的奥菲利亚飘动着像一朵大百合。

..

.

阿蒂尔·兰波 Arthur Rimbaud – 奥菲利娅

 

 

阿蒂尔·兰波

(Arthur Rimbaud)

 

 

让·尼古拉·阿瑟·兰波(法语:Jean Nicolas Arthur Rimbaud,1854年10月20日-1891年11月10日),或译阿尔图尔·兰波、韓波、林包德,19世纪法国著名诗人。无法被归类的天才诗人,创作时期仅在14-19岁,之后便停笔不作。受法国象征主义诗歌影响,超现实主义诗歌的鼻祖。(wikipedia)

 

 

 

阿蒂尔·兰波

(Arthur Rimbaud)

所有的故事

 

这里

 

 

 

 

重要作品

 

《诗集》

《醉舟》(1871年)

《地狱一季》(1873年)

《彩画集》(1874年)

《兰波书信集》

(wikipedia)

 

 

www.yeyebook.com

 

您可能还喜欢...