贝托特·布莱希特 BERTOLT BRECHT 诗《赞美辩证法》詩中文文本 Lob der Dialektik
贝托特·布莱希特
Bertolt Brecht
《赞美辩证法》
(De: Lob der Dialektik)
(1951)
诗
德国文学
文字翻译成中文
贝托特·布莱希特 Bertolt Brecht 德语文本 > 这里
贝托特·布莱希特 Bertolt Brecht 所有的诗歌 > 这里
贝托特·布莱希特
Bertolt Brecht
《赞美辩证法》
“不公”正在步履稳健地走来。
压迫者要想统治万年。
“暴力”确保:什么都一成不变。
除了统治者的声音,无人发言。
“剥削”正在市场上大声叫喊:
我才开盘。
许多被压迫者如今却说:
我们所要的,总是无法实现。
活着的人不要说“总是不变”!
稳固的不稳固。
不变的也要变。
统治者们说过话,
被统治者将发言。
谁敢说“总是不变”?
如果永远有压迫,责任在谁?在我们。
推翻压迫,取决于谁?依然是我们。
被压倒的,站起来!
走投无路的,斗争!
了解处境的人,怎能拦得住?
今天的失败者是明天的胜利者,
永远不变的,今天开始变!
…
..
.
贝托特·布莱希特 Bertolt Brecht
《赞美辩证法》
De: Lob der Dialektik (1951)
诗 – 德国文学
文字翻译成中文
贝托特·布莱希特 Bertolt Brecht 德语文本 > 这里
贝托特·布莱希特 Bertolt Brecht 所有的诗歌 > 这里
贝托特·布莱希特 Bertolt Brecht 传记 > 这里