绝望的歌 – 巴勃罗·聂鲁达 PABLO NERUDA (诗) CH

.

..

巴勃罗·聂鲁达

(Pablo Neruda)

 

 

绝望的歌

(诗)

 

 

 

对你的记忆浮现自我周遭的夜色。

河流将它冥顽的哀叹织入大海。

如同拂晓时的码头一样被抛弃。

是别离的时刻了,哦,被抛弃的人!

 

 

冰冷的花冠雨点般落在我的心田。

哦,碎石的深坑,罹难的凶残巢穴。

在你身上集结着战火与飞翔。

歌唱的鸟儿从你身上舒展羽翼。

 

你吞噬一切,宛如远方。

宛如大海,宛如光阴,你将一切湮没!

 

 

这是侵犯与亲吻的欢快时刻。

这迷魅时刻炫燃如灯塔。

领航员的惊恐,盲目潜水员的愤怒,

汹涌的爱的沉醉,你将一切湮没!

 

 

在雾霭的童年,我心生羽翼以致受了伤。

迷路的探险者,你将一切湮没!

 

你缠绕着忧伤,你粘附于愿望,

悲伤令你木然,你将一切湮没!

 

 

 

我令阴暗的墙壁退缩,

越过欲望与举动,我向前行进。

哦,血肉,我的血肉,我爱过又失去的女人,

在这潮湿时刻,我呼唤你,我为你放声歌唱。

 

 

你如同一只瓮瓶贮盛着无限的柔情。

而无尽的遗忘将你如瓮瓶般打破。

那是岛屿黝黑的孤寂。

在那,恋爱的女人,你的双臂拥抱了我。

 

 

那是焦渴与饥饿,而你是水果。

那是悲恸与毁灭,而你是奇迹。

啊,女人,我不知道你何以包容了我,

在你的心田里,在你双臂的交抱中!

我对你的欲求是如此生畏而短暂!

 

 

如此艰难而沉醉,如此紧张而贪婪。

亲吻的墓地,你的坟茔仍有火苗,

仍有结果的枝桠在燃烧,任由鸟儿啄食。

哦,被咬噬的嘴巴,哦,被亲吻的四肢,

哦,饥馑的牙齿,哦,交缠的身体。

哦,希望与暴力的疯狂交媾,

我们在其中融合并陷入绝望。

而柔情,轻柔似水,似粉尘。

那话儿在唇间欲语还休。

我的命运如此,我的愿望随之启航。

我的愿望随之落空,你将一切湮没!

 

哦,碎石的深坑,一切沦陷于你,

什么忧伤你未尝诉说,什么忧伤你未尝淹滞!

浪涛汹涌间,你依旧在欢呼与歌唱。

屹立于船头犹如一名水手。

 

你依旧如花绽放在歌声里,你依旧破浪于激流中。

哦,碎石的深坑,敞开的苦涩之井。

苍白而盲目的潜水员,不幸的投石工,

迷路的探险者,你将一切湮没!

 

 

是别离的时刻了,严酷而寒冷的时刻,

黑夜掌控一切的时刻。

 

大海的腰带窸窣地环绕着海岸。

寒星涌现,黑色的鸟群在迁徙。

 

 

如同拂晓时的码头一样被抛弃。

唯有颤动的影子在我的手中扭曲。

 

哦,一切都已遥远,哦,一切都已遥远。

是别离的时刻了,哦,被抛弃的人!

..

.

巴勃罗·聂鲁达 (Pablo Neruda) 绝望的歌

(诗)

 

 

巴勃罗·聂鲁达

(Pablo Neruda)

所有的故事

 

这里

 

 

 

www.yeyebook.com

 

您可能还喜欢...