《人与海》L’homme et la mer 诗 夏尔·波德莱尔 CHARLES BAUDELAIRE 中文文本 恶之花
夏尔·波德莱尔
(Charles Baudelaire)
《人与海》
( L’homme et la mer )
Baudelaire 诗歌 – 书:
《恶之花》
Les fleurs du mal
法国文学
中文文本
继查尔斯波德莱尔的诗篇之后 夏尔·波德莱尔(Charles Baudelaire):《人与海》( L’homme et la mer ) 翻译成中文。
通过点击这里,您可以找到 夏尔·波德莱尔(Charles Baudelaire)的诗:原始法语中的《人与海》( L’homme et la mer )。
在顶部或侧面的菜单中,您将找到夏尔·波德莱尔(Charles Baudelaire)的诗:《人与海》( L’homme et la mer )翻译成其他语言:英语,德语,意大利语,西班牙语等。
好读。
夏尔·波德莱尔 C. Baudelaire 所有的故事 > 这里
夏尔·波德莱尔
(Charles Baudelaire)
《人与海》
( L’homme et la mer )
法国诗歌
中文文本
自由的人,你将永把大海爱恋!
海是你的镜子,你在波涛无尽,
奔涌无限之中静观你的灵魂,
你的精神是同样痛苦的深渊,
你喜欢沉浸在你的形象之中;
你用眼用手臂拥抱它,你的心
面对这粗野,狂放不羁的呻吟,
有时倒可以派遣自己的骚动.
你们两个都是阴郁而又谨慎:
人啊,无人探过你的深渊之底;
海啊,无人知道你深藏的财富,
你们把秘密保守得如此小心!
然而,不知过了多少个世纪,
你们不怜悯,不悔恨,斗狠争强,
你们那样地喜欢残杀和死亡,
啊,永远的斗士,啊,无情的兄弟!
…
..
.
夏尔·波德莱尔(Charles Baudelaire)
《人与海》( L’homme et la mer )
书: 《恶之花》
法国诗歌, 带有中文翻译的文字
法国文学
夏尔·波德莱尔(Charles Baudelaire)《人与海》( L’homme et la mer )法文原文 > 这里
夏尔·波德莱尔 C. Baudelaire 所有的故事 > 这里
夏尔·波德莱尔 Charles Baudelaire 参考书目 > 这里