贝托特·布莱希特 BERTOLT BRECHT 诗《赞美辩证法》詩中文文本 Lob der Dialektik

 

 

 

贝托特·布莱希特

Bertolt Brecht

《赞美辩证法》

(De: Lob der Dialektik)

(1951)

 

 

 

德国文学

文字翻译成中文

 

 

贝托特·布莱希特 Bertolt Brecht 德语文本 > 这里

 

 

贝托特·布莱希特 Bertolt Brecht 所有的诗歌 > 这里

 

 

 

贝托特·布莱希特

Bertolt Brecht

《赞美辩证法》

 

 

 

“不公”正在步履稳健地走来。

压迫者要想统治万年。

 

“暴力”确保:什么都一成不变。

除了统治者的声音,无人发言。

 

“剥削”正在市场上大声叫喊:

我才开盘。

许多被压迫者如今却说:

我们所要的,总是无法实现。

 

活着的人不要说“总是不变”!

稳固的不稳固。

不变的也要变。

 

统治者们说过话,

被统治者将发言。

谁敢说“总是不变”?

 

如果永远有压迫,责任在谁?在我们。

推翻压迫,取决于谁?依然是我们。

 

被压倒的,站起来!

走投无路的,斗争!

了解处境的人,怎能拦得住?

 

今天的失败者是明天的胜利者,

永远不变的,今天开始变!

..

.

贝托特·布莱希特 Bertolt Brecht

《赞美辩证法》

De: Lob der Dialektik (1951)

诗 – 德国文学

文字翻译成中文

 

 

贝托特·布莱希特 Bertolt Brecht 德语文本 > 这里

 

 

 

贝托特·布莱希特 Bertolt Brecht 所有的诗歌 > 这里

 

 

 

贝托特·布莱希特 Bertolt Brecht 传记 > 这里

 

 

 

www.yeyebook.com

 

Sharing culture!

You may also like...