《罗马的秋天》The fall of Rome 威斯坦·休·奥登 W. H. AUDEN 诗 (中文文本) CH CZ

 

 

 

威斯坦·休·奥登

(Wystan Hugh Auden)

《罗马的秋天》

(The fall of Rome)

 

(诗歌,文字翻译成中文)

 

 

(对于:Cyril Connolly)

 

 

波涛拍击码头;

荒野上大雨

抽打一辆废弃的火车;

歹徒们挤满了山洞。

 

 

幻觉遍布夜礼服;

国库代理人穿过

偏僻小镇的下水道

追赶着潜逃的抗税者。

 

 

魔法的秘密仪式催促

寺院里的娼妓入睡;

所有的文人学者

都有一个假想的朋友。

 

 

崇高而激动人心的卡多

可能赞美古老的纪律,

但肌肉僵硬的海兵叛乱

则是为了食物和薪水。

 

 

凯撒的双人床多暖和

当一个微不足道的办事员

在一张粉红的正式表格里

写下“我不喜欢我的工作”。

 

 

财富或怜悯未被赠予,

红腿的小鸟,

蹲在它们带斑点的蛋上,

注视着每座流感肆虐的城市。

 

 

在一起移向别处,无数

成群结队的驯鹿横穿

一片又一片金黄苔藓,

沉默而迅捷。

..

.

《罗马的秋天》威斯坦·休·奥登 Wystan Hugh Auden (The fall of Rome)

(1940年, 诗歌,文字翻译成中文)

 

 

 

有声读物,诗歌:”The Fall of Rome” by W. H. Auden 英文文本

(读者: Tom O’Bedlam)

 

 

 

威斯坦·休·奥登 W. H. Auden

所有诗歌的文本

 

这里

 

 

 

威斯坦·休·奥登 W.H. Auden

传记

 

这里

 

 

 

www.yeyebook.com

 

Sharing culture!

You may also like...