DEREK WALCOTT Poesia BLEECKER STREET, ESTATE Testo Italiano

 

Derek Walcott
Bleecker Street, estate

 

Poesia inglese

Testo Tradotto in italiano

Letteratura caraibica

 

Derek Walcott I testi di tutti i suoi scritti > qui

 

Derek Walcott

Bleecker Street, estate

 

Testo della poesia

tradotto in Italiano

 

L’estate per la prosa e i limoni, per la nudità e il languore,

per l’eterna indolenza del ritorno immaginato,

per i rari flauti e i piedi scalzi, e la stanza da letto in agosto

dalle lenzuola arruffate e il sale della domenica, ah violini!

 

Quando premo i crepuscoli estivi insieme, è

un mese di fisarmoniche di strada e spruzzatori

che adagiano la polvere, piccole ombre che fuggono da me.

 

E’ musica che si apre e si chiude, Italia mia, su Bleecker,

ciao, Antonio, e le grida d’acqua dei bambini

che strappano il cielo rosa in rivoli di carta;

 

è il crepuscolo nelle narici e nell’odore dell’acqua

lungo strade imbrattate che non ti portano all’acqua,

e isole e limoni raccolti nella mente.

 

Laggiù c’è l’Hudson, in fiamme come il mare.

Ti spoglierei nell’afa estiva, e riderei e asciugherei

la tua pelle bagnata se mi venissi a trovare.

..
.

Derek Walcott – Bleecker Street, estate

Letteratura caraibica

Testo tradotto in italiano

 

Derek Walcott Bleecker street, summer Versione originale in inglese > qui

 

 

Derek Walcott I testi di tutti i suoi scritti > qui

 

 

Derek Walcott

Derek Alton Walcott (Castries, 23 gennaio 1930 – Cap Estate, 17 marzo 2017) è considerato il più grande e importante poeta e drammaturgo delle Indie Occidentali, Premio Nobel per la Letteratura nel 1992, Derek Walcott indaga ed esprime il conflitto tra l’eredità della cultura europea e quella originaria delle Indie Occidentali, quel lungo percorso storico che ha portato il suolo caraibico dalla dominazione europea all’indipendenza, nonché il suo sentirsi un nomade delle due civiltà

Derek Walcott nasce a Castries, capitale di Saint Lucia, ex colonia britannica nei Caraibi. Riceve così, già dall’infanzia, un’educazione di tipo anglosassone che si affianca, senza mai sostituirla, alla cultura locale e al dialetto parlato nell’isola, il patois. (wikipedia)

 

 

Opere

di Derek Walcott

 

25 Poems (1948)
In a Green Night (1962)
The Castaway and Other Poems (1965)
The Gulf (1970)
Sogno sul Monte della Scimmia (1970)
Another Life (Un’altra vita; 1973)
Sea Grapes (Uve di mare; 1976)
The Star-Apple Kingdom (1979)
The Fortunate Traveller (1981)
Midsummer (1984)
Mappa del Mondo Nuovo (Collected Poems, 1948-1984; 1986), traduzione di Barbara Bianchi, Gilberto Forti, Roberto Mussapi, Collana Piccola Biblioteca n.299, Milano, Adelphi, 1992, ISBN 978-88-459-0960-3.
The Arkansas Testament (Il Testamento dell’Arkansas; 1987)
Ti-Jean e i suoi fratelli – Sogno sul Monte della Scimmia, traduzione di Annuska Palme Sanavio e Fernanda Steele, Collana Piccola Biblioteca n. 310, Milano, Adelphi, 1993, ISBN 978-88-459-0990-0.
Prima luce (1987), traduzione di Andrea Molesini, Collana Biblioteca n.408, Milano, Adelphi, 2001, ISBN 978-88-459-1619-9.
Omeros (1990), a cura di Andrea Molesini, Collana Biblioteca n. 451, Milano, Adelphi, 2003, ISBN 978-88-459-1827-8.
Il levriero di Tiepolo (Tiepolo’s Hound, 2000), a cura di Andrea Molesini, Collana Biblioteca n.486, Milano, Adelphi, 2005, ISBN 978-88-459-2027-1.
Odissea. Una versione teatrale, a cura di Matteo Campagnoli, Milano, Crocetti, 2006.
Isole. Poesie scelte (1948-2004), Collana Biblioteca n.548, Milano, Adelphi, 2009, ISBN 978-88-459-2431-6.
La voce del crepuscolo, traduzione di Marina Antonielli, Collana Biblioteca n.601, Milano, Adelphi, 2013, ISBN 978-88-459-2767-6.
Egrette bianche, traduzione di Matteo Campagnoli, Collan Biblioteca n.642, Milano, Adelphi, 2015, ISBN 978-88-459-3042-3.
D. Walcott-Peter Doig, Morning, Paramin, Faber & Faber, 2016.
(wikipedia)

 

 

www.yeyebook.com

 

Potrebbero interessarti anche...