PABLO NERUDA texte JE PEUX ÉCRIRE LES VERS LES PLUS TRISTES CETTE NUIT

 

 

 

Pablo Neruda

Je peux écrire

les vers les plus tristes

cette nuit

 

 

De: Vingt poèmes d’amour

et une chanson désespérée.

Poème XX

 

 

Littérature chilienne, poésie

texte intégral, traduction en français

 

 

La poésie de Pablo Neruda: “Je peux écrire les vers les plus tristes cette nuit” (Puedo escribir los versos mas tristes esta noche) est un poème d’amour contenu dans la collection de poésie du poète chilien, prix Nobel de littérature en 1971, Pablo Neruda : “Vingt poèmes d’amour et une chanson désespérée” (Veinte poemas de amor y una canción desesperada); publié à Santiago, Nascimento, en 1924. Le poème “Je peux écrire les vers les plus tristes cette nuit” est le poème XX du recueil de poèmes susmentionné de Pablo Neruda.

 

Vous trouverez ci-dessous le texte complet traduit en français du poème de Pablo Neruda “Je peux écrire les vers les plus tristes cette nuit”.

Le texte original en espagnol du poème de Pablo Neruda: “Puedo escribir los versos mas tristes esta noche” peut être trouvé sur le livre en cliquant ici.

Dans le menu ci-dessus ou sur le côté, vous pouvez trouver le texte complet du poème de Pablo Neruda: “Je peux écrire les vers les plus tristes cette nuit” traduit en d’autres langues: anglais, italien, allemand, chinois, etc.

Ci-dessous, vous trouverez la vidéo, le livre audio de Poésie de Pablo Neruda: “Je peux écrire les vers les plus tristes cette nuit”, en français.

Bonne lecture, bonne écoute et bon amour …

 

 

 

Pablo Neruda

Je peux écrire

les vers les plus tristes

cette nuit

 

texte intégral, traduction en français

Poème XX

 

 

 

Je peux écrire les vers les plus tristes cette nuit.

 

Écrire, par exemple:

« La nuit est étoilée

et les astres d’azur

tremblent dans le lointain. »

Le vent de la nuit

tourne dans le ciel et chante.

 

Je puis écrire les vers les plus tristes cette nuit.

 

Je l’aimais,

et parfois elle aussi elle m’aima.

 

Les nuits comme cette nuit,

je l’avais entre mes bras.

Je l’embrassai tant de fois

sous le ciel, ciel infini.

 

Elle m’aima,

et parfois moi aussi je l’ai aimée.

Comment n’aimerait-on pas ses grands yeux fixes.

 

Je peux écrire les vers les plus tristes cette nuit.

 

Penser que je ne l’ai pas.

Regretter l’avoir perdue.

Entendre la nuit immense,

et plus immense sans elle.

 

 

Et le vers tombe dans l’âme

comme la rosée dans l’herbe.

Qu’importe que mon amour

n’ait pas pu la retenir.

 

La nuit est pleine d’étoiles,

elle n’est pas avec moi.

Voilà tout.

 

 

Au loin on chante.

C’est au loin.

Et mon âme est mécontente

parce que je l’ai perdue.

 

Comme pour la rapprocher,

c’est mon regard qui la cherche.

Et mon coeur aussi la cherche,

elle n’est pas avec moi.

 

Et c’est bien la même nuit qui blanchit les mêmes arbres.

Mais nous autres, ceux d’alors,

nous ne sommes plus les mêmes.

 

 

je ne l’aime plus,

c’est vrai.

Pourtant, combien je l’aimais.

 

Ma voix appelait le vent

pour aller à son oreille.

 

A un autre.

A un autre elle sera.

Ainsi qu’avant mes baisers.

 

Avec sa voix,

son corps clair.

Avec ses yeux infinis.

 

 

je ne l’aime plus,

c’est vrai,

pourtant, peut-être je l’aime.

Il est si bref l’amour

et l’oubli est si long.

 

C’était en des nuits pareilles,

je l’avais entre mes bras

et mon âme est mécontente parce que je l’ai perdue.

 

Même si cette douleur

est la dernière par elle

et même si ce poème est

les derniers vers pour elle.

..

.

Pablo Neruda – Je peux écrire les vers les plus tristes cette nuit

De: Vingt poèmes d’amour et une chanson désespérée. Poème XX

(texte intégral, traduction en français)

 

 

 

Vidéo, le livre audio de Poésie de Pablo Neruda:

Je peux écrire les vers les plus tristes cette nuit“, en français

 

 

 

Pablo Neruda

Tous les poèmes

Ici

 

 

 

Pablo Neruda

bibliographie

Ici

 

 

 

www.yeyebook.com

È

Vous aimerez aussi...