LA NUIT AVANT NOËL Histoire de Noël pour enfants C. C. MOORE

 

Contes de Noël

Clément Clarke Moore
La nuit avant Noël
(La visite de St. Nicholas)

(The Night Before Christmas)

 

Histoires de Noël pour les enfants

Texte traduit en français

 

La visite de St. Nicholas ” (A Visit from St. Nicholas), connu aussi sous le nom de La nuit avant Noël” (The Night Before Christmas) est un histoires de Noël en vers publié en 1823 et attribué à Clément Clarke Moore (1779-1863) ou Henry Livingston Junior (1748-1828). “La visite de St. Nicholas” (“La nuit avant Noël” – The Night Before Christmas) es considérés comme « les plus connus jamais écrit par un Américain », il a largement contribué à forger le canon moderne de la légende du père Noël, depuis le xixe siècle jusqu’à nos jours.

Les noms du renne du père Noël en français sont: Fougueux, Danseur, Fringant, Rusé, Comète, Cupidon, Elégant, et Éclair. La veille de Noël, tandis que sa femme et ses enfants dorment, un homme se réveille en entendant des bruits à l’extérieur de sa maison. Regardant par la fenêtre, il voit Saint Nicolas dans son traîneau volant, tiré par huit rennes et…

Ci-dessous, le texte de contes de Noël pour les enfants: “La nuit avant Noël” (The Night Before Christmas), aussi connu comme: “La visite de St. Nicholas”, avec texte traduit en français.

Ici vous pouvez trouver le conte de Noël pour les enfants: “La nuit avant Noël” (The Night Before Christmas), dans la langue originale anglaise.

Dans le menu ci-dessus ou à côté, vous pouvez trouver le conte de Noël pour les enfants: “The Night Before Christmas” traduit dans d’autres langues: italien, allemand, espagnol, chinois, et autres.

Ci-dessous quelques vidéos du “livre audio” du conte de Noël pour enfants: “La nuit avant Noël” (La visite de St. Nicholas).

Bonne lecture et bonne écoute et … Joyeux Noël!

 

Les paroles de toutes les chansons de Noël > ici

 

Les textes de toutes les histoires et contes de Noël > ici

 

Clément Clarke Moore

La nuit avant Noël

(La visite de St. Nicholas)

“The Night Before Christmas”

 

Histoires de Noël pour les enfants

Texte traduit en français

 

La nuit de Noël,

dans toute la maison,

Nul être ne bougeait,

pas même une souris,

 

Les chaussettes pendaient, près de la cheminée,

Espérant la venue du bon Saint Nicolas,

 

Les enfants se nichaient au creux des lits douillets,

Des rêves de bonbons dansaient dans leurs esprits,

Maman sous son fichu, et moi sous mon bonnet,

Préparions nos cerveaux au long sommeil d’hiver,

 

Quand de notre pelouse monta un tel fracas,

Que je sautai du lit voir ce qui se passait,

Volant à la fenêtre, aussi prompt que l’éclair,

Repoussant les volets, relevant le châssis.

 

La lune qui jouait sur la neige récente,

Donnait à chaque objet le lustre de midi,

Quand à mes yeux ravis, devinez qui parut,

Un tout petit traîneau, huit rennes minuscules.

 

Un petit vieux gaillard les menait prestement,

Je reconnus saint Nick dès le premier moment.

Plus rapides que l’aigle bondissaient ses coursiers,

Il sifflait et criait, interpellant chacun :

 

Allez, Fougueux ! Danseur ! Allez, Fringant ! Rusé !

Comète ! Cupidon ! Vite, Elégant ! Éclair !

Sautez en haut du porche ! Et vite en haut du mur !

Galopez, galopez ! Filez à toute allure !

 

Comme les feuilles mortes que chasse l’ouragan

Rencontrant un obstacle, remontent vers le ciel,

En haut de la maison bondissaient les coursiers,

Leur traîneau plein de jouets, entraînant Nicolas.

 

Alors, en un éclair, j’entendis sur le toit

Piaffer allègrement chaque petit sabot.

Quand je rentrai la tête pour me retourner

Je vis saint Nick bondir hors de la cheminée.

 

Revêtu de fourrure de la tête aux pieds,

Son habit tout couvert de cendres et de suie,

Et un ballot de jouets jeté sur son épaule,

C’était un camelot prêt à ouvrir son sac.

 

Ses yeux, comme ils brillaient ! Ses pommettes joyeuses

Ses joues au teint fleuri et son nez en cerise !

Sa drôle de petite bouche tendue comme un arc,

La barbe à son menton, aussi blanche que neige.

 

Il tenait une pipe serrée entre ses lèvres

Un cercle de fumée auréolait son front,

Il avait large tête et petit ventre rond,

Qui tremblait à son rire, comme un bol de gelée.

 

Joufflu, dodu, tel un joyeux lutin,

Je ne pus m’empêcher de rire en le voyant,

En un petit clin d’oil et un signe de tête,

Il m’assura bientôt que je ne craignais rien.

 

Sans prononcer un mot, il se mit à la tâche,

Et remplit tous les bas, puis se tourna soudain,

Un doigt le long du nez, pour un petit salut,

Avant de remonter dedans la cheminée.

 

Il reprit son traîneau, siffla son attelage.

Et tous s’évaporèrent, tels duvets d’un chardon

Mais je l’entendis bien crier en s’éloignant :

Joyeux Noël à tous,

et à tous bonne nuit!

..

.

Clément C Moore

La nuit avant Noël (La visite de St. Nicholas)

Contes de Noël pour les enfants

Texte traduit en français

 

The Night Before Christmas originale anglaise > ici

 

Les paroles de toutes les chansons de Noël > ici

 

 

Les textes de toutes les histoires et contes de Noël > ici

 

 

Video histoires

La nuit avant Noël

de Clément C. Moore

 

 

Clément Clarke Moore

Clément Clarke Moore, né le 15 juillet 1779 à Manhattan (New York) et mort le 10 juillet 1863 à Newport (Rhode Island), est un professeur de théologie et de littérature grecque et orientale, ainsi qu’un poète.

Il est l’auteur présumé du poème, contes de Noël pour les enfants: “A Visit from St. Nicholas” (La nuit avant Noël) qui a largement contribué à forger le canon moderne de la légende du père Noël dans sa version américaine (Wikipedia).

 

 

Bob Dylan recites 

“Twas The Night Before Christmas”

Contes de Noël pour les enfants de Clément Clarke Moore

 

 

www.yeyebook.com

 

Vous aimerez aussi...