JOHN DONNE Poesía LOS BUENOS DÍAS (THE GOOD-MORROW) Texto ES

 

 

 

John Donne

The Good-Morrow

Los Buenos días

(1633)

 

 

Poesía

Literatura inglesa

Texto traducido al español

 

 

“The Good-Morrow” (esp: Los Buenos días) es un poema de John Donne, publicado en su colección de 1633: “Songs and Sonnets”.

“The Good-Morrow” (esp: Los Buenos días) se escribió cuando John Donne estudiaba en Lincoln’s Inn.

El poema “Los Buenos días” (The Good-Morrow) es uno de los primeros trabajos de John Donne y se considera temáticamente como el “primer” trabajo en “Songs and Sonnets”.

A continuación puede encontrar el texto del poema: “Los Buenos días” (The Good-Morrow) de John Donne, traducido al español.

La versión original en inglés del poema “The Good-Morrow” del poeta inglés John Donne, se puede encontrar en yeyebook haciendo clic aquí.

En el menú en la parte superior o en el lateral puede encontrar el texto completo del poema “The Good-Morrow” de John Donne traducido a otros idiomas: italiano, francés, alemán, chino, etc.

John Donne Todos los poemas > aquí

Buena lectura.

 

 

 

John Donne

Los Buenos días

(The Good-Morrow)

 

 

Literatura inglesa

Texto traducido al español

 

 

En verdad, me pregunto,

¿Qué hicimos,

a fe mía, hasta el instante de amarnos?

¿Apenas habíamos empezado a vivir hasta entonces?

¿Absorbíamos puerilmente los placeres encendidos del campo?

¿O roncábamos en la cueva de los siete durmientes?

 

 

Así fue;

pero eran fantasías todos esos placeres.

Siempre que descubría alguna belleza

Y la deseaba,

eras tú a la que anhelaba en mis sueños.

 

 

Y ahora buenos días a nuestras almas que despiertan,

Que se observan una a otra no sin miedo;

Por amor todo amor sobre otras miradas prevalece,

Y construye un pequeño refugio en cualquier parte.

 

Que los descubridores de mares visiten nuevos mundos,

Que mundos sobre mundos a otros los mapas les enseñen,

Déjennos conquistar un mundo;

Cada uno posee el suyo,

y es sólo uno.

 

Mi rostro en tus ojos,

en los míos el tuyo,

En los rostros descansan los fieles corazones;

¿Dónde podríamos encontrar dos hemisferios tan perfectos

Sin el Norte glacial,

sin el agonizante ocaso?

 

Aquello que muere

no está debidamente amalgamado;

Si son nuestros amores uno,

o si nos amamos Sin desmayo,

de ningún modo moriremos.

..

.

John Donne – Los Buenos días

Esp: The Good-Morrow

Literatura inglesa

Texto traducido al español

 

 

Texto original en inglés

John Donne The Good-Morrow > aquí

 

 

 

John Donne Todos los poemas > aquí

 

 

 

www.yeyebook.com

 

Sharing culture!

También te podría gustar...