FEDERICO GARCÍA LORCA gedicht SOMNAMBULE ROMANZE Deutch Text
Federico García Lorca
Somnambule Romanze
(Spanisch: Romance sonámbulo)
(Gedighte – Text ins deutsche übersetzt)
Grün wie ich dich liebe grün.
Grüner Wind. Grüne Zweige.
Das Schiff auf dem Meer
und das Pferd in den Bergen.
Mit Schatten auf ihrem Taillenbund
träumt sie auf ihrer Veranda,
grünes Fleisch, grünes Haar,
mit Augen aus kaltem Silber.
Grün wie ich dich liebe grün.
Unter dem Gitano-Mond
schauen sie die Dinge an
und sie kann sie nicht ansehen.
Grün wie ich dich liebe grün.
Große Sterne aus Raureif
kommen mit dem Fisch des Schattens,
der der Morgendämmerung den Weg bahnt.
Der Feigenbaum reibt seinen Wind
mit dem Schleifsand seiner Zweige,
und der Berg, der diebische Kater,
sträubt seine derben Agaven.
Aber wer kommt? Und von woher?
Sie bleibt auf ihrer Veranda,
grünes Fleisch, grünes Haar,
Träumend im bitteren Meer.
Compadre, ich möchte tauschen
mein Pferd gegen Ihr Haus,
mein Zaumzeug gegen Ihren Spiegel,
mein Messer gegen Ihre Decke.
Compadre, blutend komme ich
von den Bergen Cabras.
Wenn ich könnte, Junge,
würde dieser Handel beschlossen.
Aber ich bin schon nicht mehr ich
und mein Haus ist nicht mehr mein Haus.
Compadre, ich möchte sterben
schicklich in meinem Bett.
Aus Eisen, wenn es sein darf,
mit den Linnen aus Holland.
Siehst du nicht die Wunde, die ich trage
von der Brust bis zur Kehle?
Dreihundert dunkle Rosen
auf deiner weißen Hemdbrust.
Dein Blut sickert und riecht
rund um deine Schärpe.
Aber ich bin schon nicht mehr ich
und mein Haus ist nicht mehr mein Haus.
Lasst mich wenigstens steigen
zu den hohen Balkonen,
lasst mich steigen,
lasst mich zu den grünen Balkonen.
Geländer des Mondes
von denen das Wasser trommelt.
Schon steigen die zwei Compadres
zu den hohen Balkonen.
Eine Blutspur hinterlassend.
Eine Tränenspur hinterlassend.
Es bebten auf den Dächern
kleine Blechlaternen.
Tausend Tamburine aus Kristall,
hielten das Morgengrauen.
Grün wie ich dich liebe grün.
Grüner Wind. Grüne Zweige.
Die beiden Compadres stiegen hinauf.
Der starke Wind ließ
im Mund einen seltsamen Geschmack
von Galle, von Minze und Basilikum.
Compadre, sag mir, wo ist? Wo ist meine bittere Tochter?
Wie viele Male hat sie auf dich gewartet!
Wie viele Male sie auf dich gewartet hätte,
frisches Antlitz, schwarzes Haar,
auf dieser grünen Veranda!
Auf dem Antlitz des Brunnens
wiegte sich die Gitana.
Grünes Fleisch, grünes Haar,
mit Augen aus kaltem Silber.
Ein Eiszapfen des Mondes
hält sie über dem Wasser.
Die Nacht wurde traulich
wie ein kleiner Platz.
Betrunkene Zivilgardisten
klopften an die Tür.
Grün wie ich dich liebe grün.
Grüner Wind. Grüne Zweige.
Das Schiff auf dem Meer
und das Pferd in den Bergen.
…
..
.
Federico García Lorca – Somnambule Romanze
(gedicht in Spanisch: Romance sonámbulo. Text ins deutsche übersetzt)
Im oberen oder seitlichen Menü finden Sie den Text des von www.yeyebook.com übersetzten Gedichts in anderen Sprachen: Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Chinesisch.
Federico Garcia Lorca, “Somnambule Romanze” mit Hilde Harvan
Federico García Lorca
Alle gedichte
Federico García Lorca
Bibliographie
Federico García Lorca
video von Theodore Ushev
Im Jahr 1928 veröffentlichte Federico García Lorca “Somnambule Romanze” (Spanisch: Romance sonámbulo) in der Gedichtsammlung “Romancero Gitano“.
Im Jahr 2015 schafft Regisseur Theodore Uschev eine Transformation dieses Gedichtes in ein Animationsvideo: