Buch DER PROPHET KHALIL GIBRAN Text VON DER LIEBE Gedicht DE

 

Khalil Gibran
Buch Der Prophet
Von der Liebe

(1923)

 

Arabische Literatur

Poesie in Prosa

Text ins Deutsche übersetzt

 

Das Buch ” Der Prophet “ ist der berühmteste Text des libanesischen Schriftstellers Gibran Khalil Gibran. Das 1923 veröffentlichte Buch Der Prophet wurde von Gibran direkt in englischer Sprache verfasst und ist eine Sammlung von poesie in prosa. Das Buch Der Prophet von Khalil Gibran war eine Inspiration und Vater des “New Age”.

Unten schlage ich vor, und Sie können den vollständigen Text des ersten Kapitels des Buches “Der Prophet” von Khalil Gibran lesen, ist das Prosadicht: “Von der Liebe” ins Deutsche übersetzt. 

Schließlich können Sie die englische Originalversion des Prosa-Gedichts Von der Liebe (En: On Love) des libanesischen Dichters Khalil Gibran auf yeyebook lesen, indem Sie hier klicken.

Im oberen oder unteren Menü können Sie den Text des Prosa-Gedichts Von der Liebe” von Gibran lesen, das in andere Sprachen übersetzt wurde: Italienisch, Französisch, Spanisch, Chinesisch usw.

Gute Lektüre und gute Liebe.

 

Khalil Gibran Alle gedichte > hier

 

Index von Buch Der Prophet
von Khalil Gibran

(mit dem Link, wo Sie sie lesen können)

 

Die Ankunft des Schiffes

Von der Liebe

Von der Ehe

Von den Kindern

Vom Geben

Vom Essen und Trinken

Von der Arbeit

Von der Freude und vom Leid

Von den Häusern

Von den Kleidern

Vom Kaufen und Verkaufen

Von Schuld und Sühne

Von den Gesetzen

Von der Freiheit

Von Vernunft und Leidenschaft

Vom Schmerz

Von der Selbsterkenntnis

Vom Lehren

Von der Freundschaft

Vom Reden

Von der Zeit

Vom Guten und Bösen

Vom Beten

Von der Sinnenfreude

Von der Schönheit

Von der Religion

Vom Tod

Der Abschied

 

Khalil Gibran

Der Prophet

Von der Liebe

 

Arabische Literatur

Text ins Deutsche übersetzt

 

Dann sagte Almitra:

“Sprich zu uns von der Liebe.”

 

Und er hob seinen Kopf und blickte auf die Menschen,

und es fiel eine Stille über sie.

Und mit einer großen Stimme sagte er:

 

Wenn die Liebe dir winkt, folge ihr,

sind ihre Wege auch schwer und steil.

Und wenn ihre Flügel dich umhüllen, gib dich ihr hin,

Auch wenn das unterm Gefieder versteckte Schwert dich verwunden kann.

 

Und wenn sie zu dir spricht, glaube an sie,

auch wenn ihre Stimme deine Träume zerschmettertn kann

wie der Nordwind den Garten verwüstetet.

 

Denn so, wie die Liebe dich krönt, kreuzigt sie dich.

So wie sie dich wachsen lässt, beschneidet sie dich.

So wie sie emporsteigt zu deinen Höhen

und die zartesten Zweige liebkost, die in der Sonne zittern,

steigt sie hinab zu deinen Wurzeln

und erschüttert sie in Ihrer Erdgebundenheit.

 

Wie Korngarben sammelt sie dich um sich.

Sie drischt dich, um dich nackt zu machen.

Sie siebt dich, um dich von deiner Spreu zu befreien.

Sie mahlt dich, bis du weiß bist.

Sie knetet dich, bis du geschmeidig bist;

 

Und dann weiht sie dich ihrem heiligem Feuer,

damit du heiliges Brot wirst für Gottes heiliges Mahl.

All dies wird die Liebe mit dir machen,

damit du die Geheimnisse deines Herzens kennenlernst

und in diesem Wissen ein Teil vom Herzen des Lebens wirst.

 

Aber wenn du in deiner Angst nur die Ruhe

und die Lust der Liebe suchst,

dann ist es besser für dich, deine Nacktheit zu bedecken

und vom Dreschboden der Liebe zu gehen.

 

In die Welt ohne Jahreszeiten, wo du lachen wirst,

aber nicht dein ganzes Lachen,

und weinen,

aber nicht all deine Tränen.

 

Liebe gibt nichts als sich selbst

und nimmt nichts als von sich selbst.

Liebe besitzt nicht,

noch läßt sie sich besitzen;

Denn die Liebe genügt der Liebe.

 

Und glaube nicht,

du kannst den Lauf der Liebe lenken,

denn die Liebe, wenn sie dich für würdig hält,

lenkt deinen Lauf.

 

 

Liebe hat keinen anderen Wunsch, als sich zu erfüllen.

Aber wenn du liebst und Wünsche haben mußt, sollst du dir dies wünschen:

Zu schmelzen und wie ein plätschernder Bach zu sein,

der seine Melodie der Nacht singt.

 

Den Schmerz allzu vieler Zärtlichkeit zu kennen.

Vom eigenen Verstehen der Liebe verwundet zu sein;

Und willig und freudig zu bluten.

 

Bei der Morgenröte mit beflügeltem Herzen zu erwachen

und für einen weiteren Tag des Liebens dankzusagen;

Zur Mittagszeit zu ruhen

und über die Verzückung der Liebe nachzusinnen;

 

Am Abend mit Dankbarkeit heimzukehren;

Und dann einzuschlafen

mit einem Gebet für den Geliebten im Herzen

und einem Lobgesang auf den Lippen.

..

.

Khalil Gibran Von der Liebe

Buch: Der Prophet (1923)

Arabische Literatur – Poesie in Prosa

Text ins Deutsche übersetzt

 

Khalil Gibran On Love Originalfassung in englisch > hier

 

 

Khalil Gibran Alle gedichte > hier

 

 

www.yeyebook.com

 

Das könnte dich auch interessieren …